"ثابتة أو" - Translation from Arabic to English

    • fixed or
        
    • stable or
        
    • firm or
        
    • static or
        
    • established or
        
    • real or
        
    • regular or
        
    • constant or
        
    • stationary or
        
    • stagnant or
        
    • flat or
        
    • rigid or
        
    • immovable or
        
    Loans and receivables are financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. UN وتعد القروض والحسابات المستحقة القبض أصولا مالية ذات مدفوعات ثابتة أو محددة غير مسجلة في سوق نشطة.
    The checkpoints are manned by Israeli soldiers and can be fixed or mobile. UN ونقاط التفتيش بها جنود إسرائيليون ويمكن أن تكون ثابتة أو متنقلة.
    The calculation of custom duties is not subject to a fixed or uniform formula. UN لا يخضع حساب الرسوم الجمركية لصيغة ثابتة أو موحدة.
    At the same time, a number of other currencies have remained stable or virtually unchanged, for example the Ethiopian birr, the Kenyan shilling, the Lebanese pound and the new shekel. UN وفي الوقت نفسه، ظلت قيمة عدد من العملات اﻷخرى ثابتة أو بدون تغيير تقريبا، مثل البر اﻹثيوبي والشلن الكيني والليرة اللبنانية والشقل الجديد اﻹسرائيلي.
    Countries were asked to give a firm funding commitment for the current year, and firm or indicative contributions for the subsequent two years where possible. UN وطُلب من البلدان أن تقدم التزاما ثابتا بالتمويل للسنة الجارية، واشتراكات ثابتة أو إرشادية للسنتين التاليتين حيثما أمكن ذلك.
    It is important to note that these lists are not static or exhaustive. UN وتجدر ملاحظة أن هذه القوائم ليست ثابتة أو شاملة.
    19. At the same time, the updated text recognizes that some questions bearing on the right to know are governed by established or emerging international standards. UN 19- وفي الوقت نفسه، يسلَّم النص المحدَّث بأن بعض المسائل المتعلقة بالحق في المعرفة تحكمها معايير دولية ثابتة أو ناشئة.
    Although the assessment criteria were fixed or pre-established, their evaluation and quantification allowed a wide margin of decision. UN ومع أن معايير التقييم ثابتة أو محددة مسبقاً، فإن تقديرها وحصر عددها يتيحان مجالاً واسعاً لاتخاذ القرارات.
    In South-Eastern Europe, exchange rates either are fixed or closely trace the euro. UN فأسعار الصرف، في جنوب شرقي أوروبا، إما ثابتة أو تتبع اليورو عن كثب.
    Monetary assets are money held and assets to be received in fixed or determinable amounts of money. UN الأصول النقدية هي الأموال المملوكة والأصول التي ستستلم في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    Monetary items are money held and assets and liabilities to be received or paid in fixed or determinable amounts of money. UN البنود المالية هي الأموال المملوكة والأصول والخصوم التي سوف تستلم أو تدفع في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    Loans and receivables are financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. UN والقروض والأصول المستحقة القبض هي أصول مالية ذات مدفوعات ثابتة أو يمكن تحديدها، وغير مدرجة في سوق نشطة.
    Loans and receivables are financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. UN القروض والمبالغ المستحقة القبض هي أصول مالية غير متداولة في أي سوق نشطة ولها مدفوعات ثابتة أو قابلة للتحديد.
    Loans and receivables are financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. UN تعد القروض والحسابات المستحقة القبض أصولا مالية ذات مدفوعات ثابتة أو قابلة للتحديد، وهي غير مسجلة في سوق نشطة.
    Because of the prevention efforts related to the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), injecting drug abuse is decreasing in several countries, the average age of injecting drug abusers is rising and prevalence rates are stable or falling, at least in most developed countries. UN ونتيجة للجهود الوقائية المتعلقة بالإيدز وفيروسه، أخذ تعاطي المخدرات بالحقن يتناقص في العديد من البلدان، علما بأن متوسط أعمار من يتعاطونها بالحقن آخذ في الارتفاع في حين أن معدلات الانتشار ظلت ثابتة أو انخفضت، على الأقل في معظم البلدان المتقدمة.
    (i) Announce their voluntary contributions to UNICEF general resources, as follows: a firm funding commitment for the current year; for those in a position to do so, a firm contribution or indication of the contribution for the following year, and a firm or tentative contribution for the third year; UN ' ١ ' اﻹعلان عن تبرعاتها لموارد اليونيسيف العامة، على النحو التالي: التزام ثابت بالتمويل للسنة الراهنة؛ ومساهمة ثابتة أو إشارة إلى المساهمة المتعلقة بالسنة التالية من جانب البلدان التي تكون في مركز يسمح لها بذلك، ومساهمة ثابتة أو مبدئية بالنسبة للسنة الثالثة؛
    187. The Administration explained that as a political and iterative process, in which static or template action plans may not easily be applied, the peacekeeping restructuring exercise did not lend itself to a fixed, linear statement of goals, objectives and quantitative performance benefits for measure. UN 187 - وأوضحت الإدارة أن عملية إعادة الهيكلة في مجال حفظ السلام باعتبارها عملية سياسية وتكرارية، قد لا يمكن فيها بسهولة تطبيق خطط عمل ثابتة أو نموذجية، لا ينطبق عليها بيان خطي ثابت للأهداف، وفوائد الأداء الموضوعية والكمية للقياس.
    A total of two posts are proposed for conversion to established or temporary posts of those positions previously under extrabudgetary funding, resulting in an increase in the staffing as shown below by section and programme: UN يُقترح تحويل وظيفتين من الوظائف التي كانت تمول في السابق في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية إلى وظائف ثابتة أو وظائف مؤقتة، وهو ما يؤدي إلى زيادة حجم الملاك الوظيفي على النحو المبين أدناه حسب الباب والبرنامج:
    " Any destruction by the Occupying Power of real or personal property belonging individually or collectively to private persons, or to the State, or to other public authorities, or to social or cooperative organizations, is prohibited, except where such destruction is rendered absolutely necessary by military operations. " UN ' ' يحظر علي دولة الاحتلال أن تدمر أي ممتلكات خاصة ثابتة أو منقولة تتعلق بأفراد أو جماعات، أو بالدولة أو السلطات العامة، أو المنظمات الاجتماعية أو التعاونية، إلا إذا كانت العمليات الحربية تقتضي حتما هذا التدمير``.
    The Inspectors received the most critical remarks on the different and controversial regulations and practices concerning the recruitment of JPOs for regular or temporary posts in the organizations after the expiration of the JPO assignment. UN 81 - تلقى المفتشون أهم الملاحظات عن اللوائح والممارسات المختلفة والمثيرة للجدل فيما يتعلق بتوظيف الموظفين الفنيين المبتدئين في وظائف ثابتة أو مؤقتة في المنظمات بعد انقضاء مدة تعيينهم.
    However, the present scale of peacekeeping operations was unlikely to diminish, while the other demands on national armed forces were either constant or increasing. UN بيد أن من غير المرجح أن يتناقص الحجم الحالي لعمليات حفظ السلام، بينما تظل الطلبات الأخرى على القوات المسلحة ثابتة أو تتزايد.
    - develop concerted or joint monitoring systems applying stationary or mobile measurement devices, communication and data processing facilities; UN - وضع أنظمة لعمليات الرصد المتضافرة أو المشتركة تطبق أدوات قياس ثابتة أو متحركة، ومرافق للاتصالات وتجهيز البيانات؛
    However, the resources, including the human resources, have generally been stagnant or not increasing in a commensurate manner. UN بيد أن الموارد المتاحة، بما في ذلك الموارد البشرية، قد ظلت ثابتة أو لا تزيد بما يتناسب مع ذلك.
    In addition, while the data show a decreasing dependence on trade taxes worldwide, in Africa the share has fluctuated around a flat or even slightly increasing trend. UN وفى حين تُظهر البيانات علاوة على ذلك تناقص الاعتماد على الضرائب التجارية في جميع أنحاء العالم, تذبذبت حصة هذه الضرائب في أفريقيا بين حدود ثابتة أو تتجه للصعود بصورة طفيفة.
    100. The Working Group discussed the impact that adverse climatic conditions might have on particular tentage when the United Nations was not able to provide permanent, rigid or semi-rigid accommodation after the initial six months. UN 100 - ناقش الفريق العامل الظروف المناخية السيئة التي قد تؤثر على بعض الخيام، عندما لا تكون الأمم المتحدة قادرة على توفير أماكن إقامة ثابتة أو شبه ثابتة دائمة بعد الأشهر الستة الأولى.
    Property is defined as immovable or movable property of every description, whether tangible or intangible and includes an interest in any movable and immovable property. UN وتعرف الممتلكات على أنها ممتلكات ثابتة أو منقولة تنطبق عليها جميع الأوصاف، وقد تكون ملموسة أو غير ملموسة، وتشمل مصلحة في ممتلكات ثابتة أو منقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more