"ثابتة ويمكن" - Translation from Arabic to English

    • stable and
        
    It was unduly preoccupied with the achievement of stable and predictable prices in a market where, by nature, prices were uncertain. UN ولقد انشغل القرار بلا موجب بتحقيق أسعار ثابتة ويمكن التنبؤ بها في سوق تتسم فيه اﻷسعار، بطبيعتها، بعدم اليقين.
    46. Some participants pointed out that Africa needed stable and predictable sources of finance for industrialization and long-term development. UN 46 - وأوضح بعض المشاركين أن أفريقيا بحاجة إلى موارد مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها لتمويل التصنيع والتنمية الطويلة الأجل.
    46. Some participants pointed out that Africa needed stable and predictable sources of finance for industrialization and long-term development. UN 46- وأوضح بعض المشاركين أن أفريقيا بحاجة إلى موارد مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها لتمويل التصنيع والتنمية الطويلة الأجل.
    One highlighted the need for differentiated commitments and many the need for stable and predictable financial arrangements and capacity-building to support work in developing countries. UN وألقى أحدهم الضوء على ضرورة وجود التزامات للأغراض المختلفة بينما أكد كثيرون على الحاجة إلى ترتيبات مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها وعلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لدعم العمل في البلدان النامية.
    One highlighted the need for differentiated commitments and many the need for stable and predictable financial arrangements and capacity-building to support work in developing countries. UN وألقى أحدهم الضوء على ضرورة وجود التزامات للأغراض المختلفة بينما أكد كثيرون على الحاجة إلى ترتيبات مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها وعلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لدعم العمل في البلدان النامية.
    It also requires a reinforced commitment on the part of Member States to guarantee the necessary resources, in a stable and predictable way, to ensure a strong coordinated response to humanitarian emergencies. UN كما يتطلب الأمر أيضا التزاما معززا من جانب الدول الأعضاء بضمان توفير الموارد اللازمة بطريقة ثابتة ويمكن التنبؤ بها لكفالة الاستجابة المنسقة القوية للطوارئ الإنسانية.
    Those new and innovative financing mechanisms would raise funds urgently needed to meet the Millennium Developments Goals while complementing and ensuring stable and predictable long-term resources. UN وتلك الآليات الجديدة والابتكارية للتمويل من شأنها جمع الأموال المطلوبة بشكل عاجل للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، مع استكمال وضمان موارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها وطويلة الأجل.
    Delegations renewed their determination to support the activities of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations, while underlining the need for increased ODA in a stable and predictable manner. UN 223 - وجددت الوفود تصميمها على دعم أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وشددت في الوقت ذاته على ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    Who could deny that this is a stable and predictable way of raising a massive amount for development? Even with half of that amount, it would be possible to send every child to school in the low-income countries. UN مَن يمكن أن ينكر أنّ هذه طريقة ثابتة ويمكن التنبؤ بها لجمع مبلغ ضخم من المال لأجل التنمية؟ ويمكن، حتى بنصف ذلك المبلغ، إرسال كل طفل إلى المدرسة في البلدان المنخفضة الدخل.
    It also noted that the reduction of emissions from deforestation and forest degradation in developing countries requires stable and predictable resources. UN ويشير المقرر أيضاً إلى أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية يحتاج إلى موارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    60. Turning to macroeconomic questions, he said that the Russian Federation attached great importance to ensuring stable and predictable development financing. UN 60 - وانتقل إلى مسائل الاقتصاد الكلي، فقال إن الاتحاد الروسي يعلق أهمية كبيرة على ضمان تمويل التنمية بصورة ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    Cameroon also hoped for credible reform of the international financial architecture, recognition by the Bretton Woods institutions of the developing countries' specific national characteristics, and the mobilization of stable and predictable additional financial resources through innovative financing initiatives. UN كما أعرب عن أمل الكاميرون في إصلاح حقيقي للهياكل المالية العالمية، واعتراف مؤسسات بريتونوودز بالسمات الوطنية الخاصة للبلدان النامية، وتعبئة موارد مالية إضافية ثابتة ويمكن التنبؤ بها من خلال مبادرات مالية مبتكرة.
    The United States designation of Argentina as a major non—NATO ally is further concrete evidence of this transformation and of how my country's foreign policy with regard to security and non-proliferation is seen as stable and reliable. UN كما أن تسمية الولايات المتحدة لﻷرجنتين حليفاً رئيسياً من غير الدول المرتبطة بحلف الناتو يعتبر دليلاً ملموساً آخر على هذا التحول وعلى الطريقة التي ينظر بها للسياسة الخارجية التي يتبعها بلدي بما يخص اﻷمن وعدم الانتشار باعتبارها سياسة ثابتة ويمكن الركون إليها.
    20. Delegations renewed their determination to support the activities of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations, while underlining the need for increased official development assistance (ODA) in a stable and predictable manner. UN 20 - وجددت الوفود تصميمها على دعم أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وشددت في الوقت ذاته على ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    153. Delegations renewed their determination to support the activities of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations, while underlining the need for increased official development assistance (ODA) in a stable and predictable manner. UN 153- وجددت الوفود تصميمها على دعم أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وشددت على الحاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    The growth of a dynamic private enterprise sector should be underpinned by an appropriate economic, fiscal and legal framework with the following essential features: stable and predictable policies; tax, monetary and trade policies that ensure adequate incentives for investment; and a legal system which protects property rights and commercial contracts. UN وحتى ينمو أي قطاع خاص دينامي للمشاريع الحرة ينبغي أن يستند إلى إطار اقتصادي ومالي وقانوني يتميز بالسمات اﻷساسية التالية: سياسات ثابتة ويمكن النبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل تقديم حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يحمي حقوق الملكية والعقود التجارية.
    55. Mr. Terzi (Turkey) said that, if the United Nations was to achieve its important and urgent goals, Member States must provide it with a stable and predictable cash flow. UN 55 - السيد ترزي (تركيا): قال إنه إذا أريد للأمم المتحدة أن تحقق أهدافها الهامة والعاجلة، فعلى الدول الأعضاء أن تمدها بسيولة نقدية ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    Funding provided by all parties and other stakeholders, as appropriate within their capabilities, as well as through a stable and predictable replenishment process under GEF; UN تقدم جميع الأطراف وسائر أصحاب المصلحة التمويل،() وفقاً للمقتضى، وبحسب قدراتها، ومن خلال عملية تجديد للموارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها في إطار مرفق البيئة العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more