"ثبت نجاحها في" - Translation from Arabic to English

    • have proved successful in
        
    • have proved to be successful in
        
    • has proved successful in
        
    • had proved successful in
        
    • have proven successful in
        
    • had been proven successful in
        
    • have proven to be successful in
        
    • been successful in
        
    • that have proven successful
        
    • been shown to be successful in
        
    Various publicity campaigns which have proved successful in the past will be continued. UN وسوف تستمر الحملات الإعلانية المختلفة التي ثبت نجاحها في الماضي.
    In 2003, the Financial Action Task Force is to complete a revision of its 40 recommendations, taking into account measures that have proved successful in countering money-laundering since the recommendations were last revised in 1996. UN ومن المقرر أن تنتهي الفرقة في عام 2003 من تنقيح توصياتها الأربعين، آخذة في الاعتبار التدابير التي ثبت نجاحها في مكافحة غسل الأموال منذ التنقيح الأخير لهذه التوصيات في عام 1996.
    There are concerns among policy makers in developing countries that pursuing the kind of development strategies which have proved successful in the past is no longer feasible given the constraints of the emerging international economic order. UN 31- وثمة شواغل لدى واضعي السياسات في البلدان النامية وهي أن اتباع نوع استراتيجيات التنمية التي ثبت نجاحها في الماضي لم يعد ممكنا نظرا إلى القيود التي يفرضها النظام الاقتصادي الدولي الناشئ.
    16. The General Assembly recommends that Member States review their national programmes to combat racial discrimination and its effects in order to identify and to seize opportunities to close gaps between different groups, and especially to undertake housing, educational and employment programmes that have proved to be successful in combating racial discrimination and xenophobia. UN ٦١ - وتوصي الجمعية العامة الدول اﻷعضاء بأن تستعرض برامجها الوطنية الخاصة بمكافحة التمييز العنصري وآثاره بغية تحديد وانتهاز الفرص الرامية الى سد الثغرات بين مختلف الفئات، وخصوصا بغرض الاضطلاع ببرامج اﻹسكان والتعليم والعمالة التي ثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    UNDP has launched additional projects for the reinsertion and rehabilitation of communities through its framework programme of support to communities, a mechanism that has proved successful in attracting donor contributions and channelling them to communities in need. UN وشرع البرنامج الإنمائي في مشاريع إضافية لإعادة إدماج وتأهيل المجتمعات المحلية من خلال البرنامج الإطاري الذي يضطلع به لتقديم الدعم إلى المجتمعات المحلية، وهو آلية ثبت نجاحها في جذب مساهمات الجهات المانحة وتوجيهها إلى المجتمعات المحلية المحتاجة.
    Ms. Mutandiro (Zimbabwe) said that Zimbabwe endorsed the idea of a candidates' forum, a practice which had proved successful in other agencies. UN 86- السيدة موتانديرو (زمبابوي): قالت إنَّ زمبابوي تؤيد فكرة منتدى المرشَّحين، وهي ممارسة ثبت نجاحها في وكالات أخرى.
    57. WHO supports African countries in their development of health strategies and interventions based on WHO methodologies and health regimens that have proven successful in the development of sound health plans and programmes at the national level. UN 57 - وتقوم منظمة الصحة العالمية بدعم البلدان الأفريقية في وضع استراتيجيات وتدخلات صحية تستند إلى المنهجيات والنظم الصحية لمنظمة الصحة العالمية التي ثبت نجاحها في وضع خطط وبرامج صحية سليمة على الصعيد الوطني.
    One delegation mentioned that its country would conduct in 1993 an expert group meeting on development schemes that had been proven successful in generating self-reliance and sustainable development. UN وذكر وفد أن بلده سوف يعقد في عام ٣٩٩١ اجتماعا لفريق خبراء بشأن مخططات التنمية التي ثبت نجاحها في تحقيق الاعتماد على النفس والتنمية المستدامة.
    84. There is a need to replicate, adapt and scale up initiatives which have proven to be successful in the area of rural development. UN 84 - ويلزم تكرار المبادرات التي ثبت نجاحها في مجال التنمية الريفية وتكييفها وزيادة حجمها.
    In this regard, innovative partnerships between and sharing of experience by and among such centres should be promoted to increase interaction and to benefit from methods that have proved successful in other contexts. UN وفي هذا الصدد ينبغي تشجيع الشراكات المبتكرة وتقاسم الخبرات بين هذه المراكز من أجل زيادة التفاعل واﻹفادة من اﻷساليب التي ثبت نجاحها في سياقات أخرى.
    Governments and development partners need to give consideration to operating mechanisms for mutual accountability that have proved successful in other countries, such as development partner performance assessment frameworks and independent monitoring by a locally based panel of experts. UN ويجب على الحكومات والشركاء في التنمية إيلاء الاعتبار للآليات التنفيذية للمساءلة المتبادلة التي ثبت نجاحها في بلدان أخرى، مثل أُطر تقييم أداء الشركاء في التنمية والرصد المستقل من قبل فريق للخبراء ذي مقر محلي.
    Methodologies exist for this and are based on experiential learning techniques that have proved successful in other countries of the continent. UN والمنهجيات اللازمة للقيام بذلك متوفرة وهي تستند إلى تقنيات التعلم على أساس التجارب التي ثبت نجاحها في بلدان أخرى من القارة.
    A result of these activities will be publication, by the OECD, of a Good Practice Report, which will map out good practices, and particular approaches, measures and tools that have proved successful in promoting integrity in public procurement in countries across the world. UN ونتيجة لهذين النشاطين، ستنشر المنظمة تقريرا عن الممارسات الحميدة سيحدد المعالم التفصيلية لتلك الممارسات وكذلك النهوج والتدابير والأدوات الخاصة التي ثبت نجاحها في تعزيز النـزاهة في عمليات الاشتراء العمومي في مختلف بلدان العالم.
    (b) What mechanisms have proved successful in gathering data on patterns of offending, including recidivism? UN (ب) ما هي آليات العمل التي ثبت نجاحها في جمع البيانات عن أنماط الإجرام،
    74. UNDP should promote further investment and engagement in institutional capacity development initiatives that have proved successful in the past to expand the efforts of programme countries to engage in South-South cooperation. UN 74 - وعلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعزز توظيف المزيد من الاستثمارات إضافة إلى المشاركة في المبادرات المؤسسية لتنمية القدرات التي ثبت نجاحها في الماضي لتوسيع جهود بلدان البرنامج على التواصل مع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    21. The General Assembly recommends that Member States review their national programmes to combat racial discrimination and its effects in order to identify and to seize opportunities to close gaps between different groups, and especially to undertake housing, educational and employment programmes that have proved to be successful in combating racial discrimination and xenophobia. UN ٢١ - وتوصي الجمعية العامة الدول اﻷعضاء بأن تستعراض برامجها الوطنية الخاصة بمكافحة التمييز العنصري وآثاره بغية تحديد وانتهاز الفرص الرامية الى سد الثغرات بين مختلف الفئات، وخصوصا بغرض الاضطلاع ببرامج الاسكان والتعليم والعمالة التي ثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    21. The General Assembly could recommend Member States to review their national programmes to combat racial discrimination and its effects in order to identify and to seize opportunities to close gaps between different groups, and especially to undertake housing, educational and employment programmes that have proved to be successful in combating racial discrimination and xenophobia. UN ٢١ - ويمكن أن تدعو الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى استعراض برامجها الوطنية الخاصة بمكافحة التمييز العنصري وآثاره بغية تحديد وانتهاز الفرص الرامية الى سد الثغرات بين مختلف الفئات، وخصوصا بغرض الاضطلاع ببرامج الاسكان والتعليم والعمالة التي ثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    " 16. The General Assembly recommends that Member States review their national programmes to combat racial discrimination and its effects in order to identify and to seize opportunities to close gaps between different groups, and especially to undertake housing, educational and employment programmes that have proved to be successful in combating racial discrimination and xenophobia. UN " ٦١ - وتوصي الجمعية العامة الدول اﻷعضاء بأن تستعرض برامجها الوطنية الخاصة بمكافحة التمييز العنصري وآثاره بغية تحديد وانتهاز الفرص الرامية الى سد الثغرات بين مختلف الفئات، وخصوصا بغرض الاضطلاع ببرامج اﻹسكان والتعليم والعمالة التي ثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    (f) What has proved successful in ensuring the mobilization of community support for alternatives to incarceration? Which forms of community supervision (i.e. probation, parole) have proved effective and why? UN (و) ما هي السُّبل التي ثبت نجاحها في كفالة حشد الدعم من المجتمع المحلي من أجل بدائل السجن؟ وما هي أشكال إشراف المجتمع المحلي (أيْ الوضع تحت المراقبة، الإفراج المشروط) التي ثبتت فعاليتها، ولماذا؟
    The reform comprised three mechanisms which had proved successful in national civil services: emphasis on early reconciliation and resolution of disputes through mediation; efficient and objective review of grievances to pre-empt litigation; and professionalism of appeals and disciplinary bodies. UN ٤ - وتابع كلامه قائلا إن اﻹصلاح يتكون من ثلاث آليات ثبت نجاحها في الخدمة المدنية الوطنية وهي: التأكيد على المصالحة المبكرة وحل النزاعات من خلال الوساطة؛ واستعراض الشكاوى بكفاءة وموضوعية استباقا ﻷي نزاع قضائي؛ وتحلي هيئات الطعون والهيئات التأديبية بالاحترافية.
    Yet there are some experiences - such as in Uruguay with Banca Nacionale del Lavoro, and in Kenya with the Bankers' SME association - which have proven successful in facilitating the access of SMEs to financial resources, and these should be systematically developed for application in all the programmes where they are feasible. UN ولكن توجد في هذا الصدد بعض التجارب - كما هو الحال في أوروغواي مع مصرف لافورو الوطني، وكذلك في كينيا مع رابطة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لدى المصرفيين - التي ثبت نجاحها في مجال تيسير وصول هذه المؤسسات إلى الموارد المالية، وهذه التجارب جديرة بالتطوير المنتظم من أجل تطبيقها في جميع البرامج حيثما أمكن.
    One delegation mentioned that its country would conduct in 1993 an expert group meeting on development schemes that had been proven successful in generating self-reliance and sustainable development. UN وذكر وفد أن بلده سوف يعقد في عام ٣٩٩١ اجتماعا لفريق خبراء بشأن مخططات التنمية التي ثبت نجاحها في تحقيق الاعتماد على النفس والتنمية المستدامة.
    This chapter provides more details on selected examples of the different types of transit transport arrangements which have proven to be successful in overcoming the difficulties of landlocked and transit countries. UN 42- يقدم هذا الفصل مزيداً من التفاصيل عن أمثلة مختارة للأنواع المختلفة من ترتيبات النقل العابر التي ثبت نجاحها في التغلب على الصعوبات التي تواجهها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    However, since a declaration could deal only with the broad principles of demand reduction, after the special session, work must continue to compile more comprehensive information on best practices and on programmes which had been successful in different contexts. UN ولما كان الاعلان لا يعالج إلا المبادئ العامة للحد من الطلب يجب أن يتواصل العمل بعد الدورة الاستثنائية لتجميع معلومات شاملة عن أفضل الممارسات وعن البرامج التي ثبت نجاحها في مختلف السياقات.
    The new challenge is no less daunting than the old one, but it can be overcome if international organizations and affected Governments work together to share knowledge and put to use methods that have proven successful elsewhere. UN بيد أن التحدي الجديد لا يقل صعوبة عن التحدي القديم، لكن يمكن التغلب عليه إذا ما عملت المنظمات الدولية والحكومات المتأثرة معا على تقاسم المعلومات واستخدام أساليب ثبت نجاحها في أمكنة أخرى.
    72. Specific financial and policy measures which have been shown to be successful in promoting higher sustainable production include the following: UN ٧٢ - إن التدابير المالية المحددة والمتعلقة بالسياسة العامة التي ثبت نجاحها في تعزيز مضاعفة الانتاج المستدام تشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more