"ثبوت إدانتهم" - Translation from Arabic to English

    • found guilty
        
    This situation clearly places the detainees in a situation of vulnerability, since they are not assured of receiving treatment in any way different from that reserved for persons serving prison sentences after having been found guilty of a crime. UN ويجعل هذا الوضع الأشخاص المحتجزين احتياطياً في وضع بيِّن الضعف؛ إذ إنه لا يكفل لهم معاملةً متمايزة ومختلفة عمّن يُحرمون من حريتهم تنفيذاً لحكم قضائي بعد ثبوت إدانتهم.
    Any allegation of ill-treatment by Israeli settlers, like others under the State party's jurisdiction, should be promptly and impartially investigated, those responsible be prosecuted and, if found guilty, appropriately punished. UN ينبغي التحقيق على وجه السرعة وبصورة محايدة في أي ادعاء بالتعرض لإساءة المعاملة على أيدي المستوطنين الإسرائيليين، مثلهم مثل غيرهم ممن يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف، ومحاكمة المسؤولين وتوقيع العقوبة المناسبة عليهم في حالة ثبوت إدانتهم.
    Any allegation of ill-treatment by Israeli settlers, like others under the State party's jurisdiction, should be promptly and impartially investigated, those responsible be prosecuted and, if found guilty, appropriately punished. UN ينبغي التحقيق على وجه السرعة وبصورة محايدة في أي ادعاء بالتعرض لإساءة المعاملة على أيدي المستوطنين الإسرائيليين، مثلهم مثل غيرهم ممن يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف، ومحاكمة المسؤولين وتوقيع العقوبة المناسبة عليهم في حالة ثبوت إدانتهم.
    Any allegation of ill-treatment by Israeli settlers, like others under the State party's jurisdiction, should be promptly and impartially investigated, those responsible be prosecuted and, if found guilty, appropriately punished. UN وينبغي التحقيق على وجه السرعة وبصورة محايدة في أي ادعاء بالتعرض لإساءة المعاملة على أيدي المستوطنين الإسرائيليين، مثلهم مثل غيرهم ممن يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف، ومحاكمة المسؤولين وتوقيع العقوبة المناسبة عليهم في حالة ثبوت إدانتهم.
    Pending the introduction of the structural reform referred to above, the United Nations now needs to set up, with the agreement of the countries concerned, followup mechanisms to ensure that the individuals implicated are tried and, if found guilty, punished in accordance with the applicable laws and ordered to make redress. UN وفي انتظار الإصلاحات الهيكلية المشار إليها، من الضروري في الوقت الراهن أن تضع الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان المعنية، آليات متابعة تكفل محاكمة الأشخاص المتورطين إلى حد كبير في القضية، ومعاقبتهم في حال ثبوت إدانتهم وفقاً للقوانين المعمول بها، والحكم عليهم بدفع تعويضات.
    The State party should ensure that the conduct of members of the armed forces who are suspected of having committed acts of ill-treatment or torture against military personnel is thoroughly investigated, that persons suspected of committing such acts are tried in civilian courts and that, if found guilty, they are punished appropriately. UN ويجب أن تكفَل الدولة الطرف إجراء تحقيقات شاملة في سلوك أفراد القوات المسلحة المشتبه في ارتكابهم أفعال تعذيب أو إساءة معاملة في حق أفراد في الجيش، ومقاضاة الفاعلين في محاكم عادية، وفرض العقوبات المناسبة عليهم في حال ثبوت إدانتهم.
    The State party should ensure that the conduct of members of the armed forces who are suspected of having committed acts of ill-treatment or torture against military personnel is thoroughly investigated, that persons suspected of committing such acts are tried in civilian courts and that, if found guilty, they are punished appropriately. UN ويجب أن تكفَل الدولة الطرف إجراء تحقيقات شاملة في سلوك أفراد القوات المسلحة المشتبه في ارتكابهم أفعال تعذيب أو إساءة معاملة في حق أفراد في الجيش، ومقاضاة الفاعلين في محاكم عادية، وفرض العقوبات المناسبة عليهم في حال ثبوت إدانتهم.
    51. In 2011, UNCT noted that defendants accused of misdemeanors were often held in pre-trial detention well beyond the maximum prison sentence they would receive if found guilty. UN 51- وفي عام 2011، لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن المدعى عليهم المتهمين بارتكاب جنح كثيراً ما يُحتفظ بهم في الاحتجاز رهن المحاكمة لمدة تزيد بكثير على مدة السجن المحكوم بها عليهم في حال ثبوت إدانتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more