"ثغرة التمويل" - Translation from Arabic to English

    • funding gap
        
    • the financing gap
        
    He noted that there was a shortage of funding for the final phase of the elections and appealed to the international community to make urgent efforts to fill the funding gap. UN ولاحظ أن هناك نقصا في تمويل المرحلة النهائية للانتخابات، وناشد المجتمع الدولي أن يبذل جهودا عاجلة لسد ثغرة التمويل.
    This grassroots campaign appeals to citizens across the United States to send a dollar or more to help bridge the funding gap caused by the decision of the United States to withdraw funding to UNFPA. UN وتناشد هذه الحملة الشعبية المواطنين في جميع أرجاء الولايات المتحدة أن يرسلوا دولارا واحدا أو أكثر للمساعدة في سد ثغرة التمويل الناجمة عن القرار المتخذ بسحب تبرع الولايات المتحدة إلى الصندوق.
    The High Commissioner assured my Special Representative that his office was actively sensitizing potential donors in order to fill the funding gap. UN وقد أكد المفوض السامي لممثلي الخاص أن مكتبه يتولى بنشاط توعية المانحين المحتملين من أجل سد ثغرة التمويل.
    The five-year budget for implementation was revised from $50 million to $27.1 million, with a funding gap of $3.1 million. UN وجرى تنقيح الميزانية الخمسية من 50 إلى 27.1 مليون دولار، وبلغت ثغرة التمويل 3.1 ملايين دولار.
    In this regard, the private sector must be encouraged to fill in the financing gap by engaging in public-private partnership arrangements with governments to develop the continent's infrastructure needs, particularly roads, and energy among others. UN وفي هذا الشأن، يجب تشجيع القطاع الخاص على سد ثغرة التمويل عن طريق الدخول في ترتيبات للشراكة بين القطاعين العام والخاص مع الحكومات لتنمية احتياجات القارة من الهياكل الأساسية، لاسيما الطرق والطاقة وغيرها.
    As a result of that sustained dialogue, the Commission was able to act swiftly in response to the Government's call to the international community to bridge the funding gap in the electoral budget, estimated at $7.5 million. UN ونتيجة لذلك الحوار المتواصل، تمكنت اللجنة من التدخل بسرعة استجابة لدعوة الحكومة المجتمع الدولي إلى سد ثغرة التمويل في الميزانية الانتخابية، التي تقدر بمبلغ 7.5 ملايين دولار.
    In particular, it may wish to appeal to countries and resource partners to support the implementation of the Global Strategy and the mobilization of the required resources to fill the funding gap. UN وقد ترغب، على وجه الخصوص، في مناشدة البلدان والشركاء في توفير الموارد أن يدعموا تنفيذ الاستراتيجية العالمية وحشد الموارد اللازمة لسد ثغرة التمويل.
    The current funding gap of Euro18 million for 23 multisectoral returns projects remains the most important obstacle to returns. UN ولا تزال ثغرة التمويل الحالية البالغة 18 مليون يورو لـ 23 مشروع منظم من مشاريع العودة المتعددة القطاعات تشكل أكبر عائق أمام العودة.
    Noting that the Fund's financial situation in 2003 was healthy, she stated that the Fund's income had increased to the point that the funding gap caused by the loss of a major contribution had been entirely offset. UN وأشارت إلى أن الحالة المالية للصندوق في عام 2003 تعتبر حالة جيدة، وذكرت أن إيرادات الصندوق قد زادت إلى حد أمكن فيه سد ثغرة التمويل بأكملها الناجمة عن خسارة إحدى المساهمات الكبيرة.
    58. In view of the forthcoming elections, it was imperative to strengthen democratic institutions in Sierra Leone and close the funding gap in the election budget as a matter of urgency. UN 58 - وأضافت قائله إنه نظرا للانتخابات المقبلة، فإنه يلزم تعزيز المؤسسات الديمقراطية في سيراليون وسد ثغرة التمويل في ميزانية الانتخابات كمسألة تتسم بالأهمية العاجلة.
    58. In view of the forthcoming elections, it was imperative to strengthen democratic institutions in Sierra Leone and close the funding gap in the election budget as a matter of urgency. UN 58 - وأضافت قائله إنه نظرا للانتخابات المقبلة، فإنه يلزم تعزيز المؤسسات الديمقراطية في سيراليون وسد ثغرة التمويل في ميزانية الانتخابات كمسألة تتسم بالأهمية العاجلة.
    In 2005, the funding gap between total available funds and the budget approved by the Executive Committee amounted to $102.2 million, compared to $28.9 million in 2004. UN 24- وبلغت ثغرة التمويل بين مجموع الأموال المتاحة والميزانية التي أقرتها اللجنة التنفيذية 102.2 مليون دولار في عام 2005، مقارنةً بمبلغ 28.9 مليون دولار في عام 2004.
    2. Welcomes the extrabudgetary contributions from a number of countries in that connection and invites contributions from donors to fill the funding gap for 2003; UN 2- ترحب بالمساهمات الخارجة عن الميزانية المقدمة من عدد من البلدان في هذا الخصوص، وتدعو المانحين إلى تقديم المساهمات لسد ثغرة التمويل لعام 2003؛
    Working from their homes, the two women independently began sending e-mails to friends, clubs and networks urging people to donate $1 or more to UNFPA to bridge the funding gap. UN وتعمل هاتان السيدتان من منزليهما، وقد قامت كل منهما، بصورة مستقلة عن الأخرى، بإرسال رسائل إليكترونية إلى الأصدقاء، والنوادي، والشبكات، لحث الناس على التبرع بدولار واحد أو أكثر للصندوق من أجل سد ثغرة التمويل.
    The Office is also able to facilitate national, regional and international response through its management of the Central Emergency Revolving Fund which can bridge the immediate funding gap when a crisis occurs until such time as donor assistance arrives; UN والمكتب قادر أيضا على تيسير الاستجابة الوطنية والإقليمية والدولية من خلال إدارته للصندوق الدائر المركزي للطوارئ الذي يمكن أن يسد ثغرة التمويل الطارئة عندما تحدث أزمة ريثما تصل المساعدة من الجهات المانحة؛
    The Bank's contribution of $60 million to these projects leveraged more than $115 million from other donors. The projects were critical in covering the non-wage funding gap for key social ministries. UN وقد استقطبت مساهمة البنك في هذه المشاريع، التي بلغت 60 مليون دولار، أكثر من 115 مليون دولار من جهات مانحة أخرى، وكانت للمشاريع أهمية كبرى في سد ثغرة التمويل لغير الرواتب لدى الوزارات التي تضطلع بمهام اجتماعية.
    4. Concerned about the effects of the crisis, the President of the sixty-third session of the General Assembly and I co-hosted a high-level event in 2008 to raise awareness about the challenges still remaining to reach the Millennium Development Goals and to elicit further commitments to close the funding gap. UN 4 - وإذ نشعر بالقلق بشأن تأثيرات الأزمة، فقد اشتركتُ مع رئيس الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة في استضافة مناسبة رفيعة المستوى في عام 2008 كان الهدف منها التوعية بالتحديات التي ما تزال تعرقل التوصل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والخروج بالتزامات إضافية لسد ثغرة التمويل.
    This timeline is contingent, however, on several prerequisites, which, according to its Chairman, are not within the purview of the Commission, including the need to fill the funding gap in its budget for the holding of the elections, the timeline for completing the reconstitution of lost and destroyed registers and the effective functioning of the first instance tribunals in the Forces nouvelles-held areas in order to settle legal disputes. UN ومع ذلك، فإن هذا الجدول الزمني يتوقف على العديد من الشروط المسبقة التي لا تقع ضمن اختصاص اللجنة، حسبما قال رئيسها، بما في ذلك ضرورة سد ثغرة التمويل في ميزانيتها لإجراء الانتخابات وتحديد الآجال الزمنية لاستكمال إعادة إنشاء السجلات المفقودة والمُتلفة، ودخول المحاكم الابتدائية طور التشغيل الفعلي في المناطق التي تسيطر عليها " القوى الجديدة " من أجل تسوية المنازعات القانونية.
    UNMIK and the Ministry of Returns and Communities jointly revised the budgets of all pending returns projects to cut costs and provide municipalities with a greater implementing role: as a result the funding gap was revised downwards by Euro6 million and now stands at Euro20 million for 22 approved organized returns projects. UN واشتركت البعثة مع وزارة شؤون الطوائف والعائدين في مراجعة ميزانية جميع المشاريع الماثلة الخاصة بالعودة لتخفيض التكاليف وتزويد البلديات بدور أكبر للتنفيذ: ونتيجة لذلك أعيد النظر في ثغرة التمويل فانخفضت بمبلغ 6 ملايين يورو وتبلغ حاليا 20 مليون يورو تتعلق بمشاريع منظمة للعودة وموافق عليها وعددها 22 مشروعا.
    20. Based on the position of the World Bank and the lack of firm assurances from donors that the financing gap for 2007 would be covered, IMF decided to postpone its mission to Guinea-Bissau. UN 20 - وبناء على موقف البنك الدولي، ونظرا إلى عدم توافر ضمانات مؤكدة من المانحين بسد ثغرة التمويل لعام 2007، قرر صندوق النقد الدولي إرجاء إيفاد بعثة إلى غينيا - بيساو.
    ∙ For the two most economically dependent Overseas Territories — Montserrat and St. Helena — budgetary support to meet the financing gap between recurrent government expenditure and locally generated resources. UN ● تقديــم الدعم لميزانتي أكثر إقليمين تابعين اقتصاديــا من أقاليم ما وراء البحار - مونتسيرات وسانت هيلانة - لكي تسد ثغرة التمويل بين مصروفات الحكومة المتكررة والموارد الناشئة محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more