"ثغرة بين" - Translation from Arabic to English

    • gap between
        
    • a gap
        
    Although the number of discrimination reports has grown, there is still a gap between experiencing discrimination and reporting on it. UN وعلى الرغم من تزايد التقارير المتعلقة بالتمييز، لا تزال هناك ثغرة بين حالات التمييز وعدد التقارير المتصلة بها.
    While knowledge of disease transmission is high, there is still a big gap between knowledge and desired behaviors. UN ولئن كان هناك وعي كبير بانتقال المرض، فإنه لا تزال ثمة ثغرة بين الوعي والسلوك المرغوب.
    There was a gap between commitments and achievements, and any new programme of action must draw on the lessons learned. UN فهناك ثغرة بين الالتزامات والإنجازات، ويجب أن يستند أي برنامج عمل إلى الدروس المستفادة.
    Any delay in entry into force may result in a gap between the end of the first commitment period and the beginning of the second commitment period. UN وقد يؤدي أي تأخير في بدء النفاذ إلى إحداث ثغرة بين نهاية فترة الالتزام الأولى وبداية فترة الالتزام الثانية.
    For example, there is a gap between adaptation assessment and planning, on the one hand, and implementation on the other. UN فهناك، على سبيل المثال، ثغرة بين تقييم التكيف وتخطيطه، من جهة، وتنفيذه من جهة أخرى.
    For example, there is a gap between adaptation assessment and planning, on the one hand, and implementation on the other. UN ومن ذلك على سبيل المثال وجود ثغرة بين تقييم التكيف وتخطيطه، من جهة، والتنفيذ من جهة أخرى.
    Determined to ensure that there is no gap between the first and second commitment periods of the Kyoto Protocol, UN وإذ يعقد العزم على ضمان عدم حدوث أي ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية لبروتوكول كيوتو،
    Most importantly, there should be no gap between the incoming and outgoing operations. UN واﻷمر اﻷكثر أهمية، أنه ينبغي ألا توجد ثغرة بين العمليات الداخلة والخارجة.
    Most importantly, there should be no gap between the incoming and outgoing operations. UN واﻷهم من هذا وذاك عدم وجود ثغرة بين العمليتين القادمة والراحلة.
    However, there still exists a gap between men and women in this sector. UN غير أنه مازالت توجد ثغرة بين الرجل والمرأة في هذا القطاع.
    The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs develop medium-term shelter solutions whenever it identifies a gap between temporary and permanent needs. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوضع حلول على المدى المتوسط للمآوى كلما اتضح له وجود ثغرة بين الاحتياجات المؤقتة والدائمة.
    There was also a gap between expert meeting recommendations and Commission decisions. UN وقال إن هناك أيضاً ثغرة بين توصيات اجتماعات الخبراء من ناحية وقرارات اللجنة من ناحية أخرى.
    Once again, there was a gap between what democracy promised and what people received. UN ومرة أخرى، توجد ثغرة بين ما تعد به الديمقراطية وما يناله الشعب.
    The disharmony leaves a gap between the legal order respecting human rights established under the Constitution and the application of the law; UN ويؤدي عدم التوافق إلى وجود ثغرة بين النظام القانوني فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان المنصوص عليه في الدستور، وبين تطبيق القانون؛
    The issue of the limitation of existing finance was also raised, especially the lack of predictability and the gap between fast-start finance and long-term finance. UN وأثيرت أيضاً قضية محدودية التمويل القائم، ولا سيما غياب إمكانية التنبؤ بالتمويل، ووجود ثغرة بين تمويل البداية السريعة والتمويل الطويل الأجل.
    There was a gap between the scientific community and the people working at the operational level, which could be improved through better communication between stakeholders. UN وأشاروا إلى وجود ثغرة بين الأوساط العلمية والعاملين على الصعيد العملياتي، يمكن تقليصها من خلال تحسين الاتصال بين أصحاب المصلحة.
    The meeting recognized that there was a gap between regional-level and national-level development interventions and that coordination at the subregional level was virtually absent. UN وأقر الاجتماع بأن هناك ثغرة بين التدخلات الإنمائية على الصعيد الإقليمي والتدخلات الإنمائية على الصعيد الوطني، وأن التنسيق عل الصعيد دون الإقليمي يكاد يكون منعدماً من الناحية الفعلية.
    There continues to be a gap between countries having long experience in drug demand reduction and sustained programmes and countries lacking sufficient experience and resources. UN ولا تزال هناك ثغرة بين البلدان ذات الخبرة الطويلة في مجال خفض الطلب على المخدرات والبرامج المستدامة والبلدان التي تفتقر إلى ما يكفي من الخبرة والموارد.
    Participants identified a gap between adaptation assessment and planning, on the one hand, and implementation on the other, which is due to a number of constraints including lack of capacity, data, information and resources. UN وقد حدد المشاركون ثغرة بين تقدير التكيف وتخطيطه، من جهة، والتنفيذ من جهة أخرى، وهي ناجمة عن عدد من القيود بما فيها الافتقار إلى القدرة والبيانات والمعلومات والموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more