"ثقافة جديدة" - Translation from Arabic to English

    • a new culture
        
    • new culture of
        
    • the new culture
        
    To increase efficiency in the public sector, the Chief Minister called for a new culture of productivity. UN وهو إذ يريد زيادة الكفاءة في القطاع العام، يدعو إلى اعتناق ثقافة جديدة لمفهوم الإنتاجية.
    Therefore, it is essential for public and private agencies alike to be involved in this effort to build a new culture. UN ولذلك، فمن الضروري إشراك الهيئات العامة والخاصة على السواء في هذا الجهد لبناء ثقافة جديدة.
    In a highly interdependent world that is marked by the combined effects of many crises, a new culture of international solidarity is essential. UN ففي عالم متكافل بدرجة عالية، تميزه الآثار المجتمعة للعديد من الأزمات، فإن بزوغ ثقافة جديدة للتضامن الدولي أمر أساسي.
    We are impelled towards a new culture -- a culture of cooperation that will replace the culture of competition. UN ولا بد أن نتبنَّى ثقافة جديدة قوامها التعاون لتحل محل ثقافة المنافسة.
    Staff members need to accommodate this new reporting mechanism within the context of a new culture of fraud awareness and prevention. UN وينبغي للموظفين أن يستوعبوا آلية التبليغ الجديدة هذه في سياق ثقافة جديدة هي ثقافة الوعي بالغش ومنعه.
    This will require a paradigm shift to embrace a new culture of empowerment, responsibility and accountability. UN وسوف يستلزم هذا تحولا نموذجيا لاعتناق ثقافة جديدة قوامها التمكين والمسؤولية والمساءلة.
    a new culture of child rights is spreading rapidly. UN وثمة ثقافة جديدة متعلقة بحقوق الطفل قد أخذت تنتشر بسرعة.
    The goal is to create a new culture of peace in which the highest priority for peoples and individuals is a world without wars and conflicts. UN والهدف هو إنشاء ثقافة جديدة للسلم تكون أعلى أولويات الشعوب واﻷفراد فيها إيجاد عالم بلا حــروب ولا صراعات.
    The world concept for the twenty-first century involves establishing a new culture which would aim to form a common system of values and models of behaviour. UN ويتضمن المفهوم العالمي للقرن الحادي والعشرين إنشاء ثقافة جديدة ترمي إلى وضع نظام مشترك للقيم ونماذج السلوك.
    In some countries, the development of a new culture of voluntary work plays a special part in the new old-age policy. UN وفي بعض البلدان، يجري نشر ثقافة جديدة للعمل الطوعي ويؤدي هذا دورا خاصا في السياسات الجديدة المتعلقة بالشيخوخة.
    This is the beginning of a new culture of communications within the United Nations system. UN ويعتبر ذلك فاتحة ثقافة جديدة للاتصالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    The well-known culture of inaction at the United Nations had given way to a new culture of expediency. UN وإن ثقافة الخمول المعروفة جيدا في الأمم المتحدة أفسحت المجال أمام ثقافة جديدة هي ثقافة انتهاز الفرص.
    Of particular interest is the campaign by the Latin American Association of Publicity Agencies (ALAP), in conjunction with the Inter-American Development Bank, to promote a new culture of ageing, stressing the value of older persons to society. UN ومما يتسم بأهمية خاصة الحملة التي تقوم بها رابطة وكالات الدعاية في أمريكا اللاتينية، جنباً إلى جنب مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، من أجل تعزيز ثقافة جديدة للشيخوخة، تؤكد على قيمة المسنين للمجتمع.
    The need was recognized for a new culture of empowerment, responsibility, accountability and continuous learning. UN وتم التسليم بالحاجة إلى ثقافة جديدة قوامها التمكين والمسؤولية والمساءلة والتعلم المستمر.
    Takes on challenges from new forms of knowledge, new technologies and communications media that are birthing a new culture. UN :: مواجهة التحديات التي تطرحها الأشكال الجديدة للمعرفة والتكنولوجيات الجديدة ووسائط الإعلام والاتصال التي تولد ثقافة جديدة.
    The Secretary-General, himself, emphasizes the weakness of the accountability system and his failure to promote a new culture of performance, accountability and trust: UN ويؤكد الأمين العام نفسه على ضعف نظام المساءلة وإخفاقه في بلورة ثقافة جديدة للأداء والمساءلة والثقة:
    One is the emergence within the Organization of a new culture of prevention, rather than reaction. UN ومن بين تلك التطورات، ظهور ثقافة جديدة في المنظمة للوقاية بدلاً من رد الفعل.
    And this, beyond civilization, we can call the new culture of the human family. UN وفيما يتجاوز الحضارة، يمكننا أن نسمي ذلك بأنه ثقافة جديدة لﻷسرة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more