"ثقافية وتاريخية" - Translation from Arabic to English

    • cultural and historical
        
    The islands have various natural tourist attractions and several cultural and historical sites. UN وتوجد في الجزر مجموعة متنوعة من اﻷماكن السياحية الطبيعية وعدة مواقع ثقافية وتاريخية.
    11. Attacks on cultural and historical property 221 - 229 53 UN 11- الهجمات التي شُنت على ممتلكات ثقافية وتاريخية 221-229 58
    Legal conditions and the whole area of corporate governance had cultural and historical underpinnings that needed to be taken into account when framing policies. UN وأشير إلى أن الأوضاع القانونية وكامل مجال إدارة الشركات لها أسس ثقافية وتاريخية يجب أخذها في الاعتبار لدى وضع السياسات.
    Eritrea is a country with which we have cultural and historical ties and with which we share aspirations after stability and peace. UN هذه الدولة نرتبط معها بوشائج ثقافية وتاريخية وتطلعات نحو الاستقرار واﻷمن.
    For Mexico, Central America is of priority interest because we border on the region and have cultural and historical links which bind us to it. UN وتمثل أمريكا الوسطى أولوية مـــن اهتمامات المكسيك ﻷن لنا حدودا مشتركة مع المنطقة وتربطنا بها صلات ثقافية وتاريخية.
    For the same reason, the construction of churches and restoration of monasteries as cultural and historical monuments has stopped. UN ولنفس السبب، توقف تشييد الكنائس وترميم اﻷديرة بوصفها معالم ثقافية وتاريخية.
    Sub-Saharan Africa, to which my country is linked by particularly strong cultural and historical ties, continues to be the region of the planet with the most worrying levels of development. UN إن افريقيا جنوب الصحراء، التي تربطها ببلادي وشائج ثقافية وتاريخية قوية بوجه خاص، لا تزال تعد المنطقة اﻷولى بين مناطق هذا الكوكب التي تبعث مستويات تنميتها على أشد القلق.
    3. During the visit, His Excellency Mr. Chuan Leekpai and his delegation placed a wreath at the Monument of Independence and visited several places of cultural and historical significance in Phnom Penh and Siem Reap. UN ٣ - وقام صاحب السعادة السيد شوان ليكباي والوفد المرافق له، خلال الزيارة، بوضع إكليل من الزهور على نُصُب الاستقلال وزارا أماكن عديدة ذات أهمية ثقافية وتاريخية في فنوم بنه وسييم ريب.
    The value and use of land also remains a matter of intense social, legal and political contention in almost all societies, often being imbued with strong cultural and historical implications that pose major impediments to realizing legislated requirements. UN كما تبقى قيمة الأراضي واستخدامها محل جدل اجتماعي وقانوني وسياسي محتدم في جل المجتمعات، إذ يكتسي الأمر في الكثير من الأحيان أبعاداً ثقافية وتاريخية قوية تشكل عائقاً كبيراً أمام تنفيذ أحكام التشريع.
    11. Attacks on cultural and historical property UN 11- الهجمات التي شُنت على ممتلكات ثقافية وتاريخية
    Recognizing that States have developed different cultural and historical uses for firearms and that their sovereign rights to enact their own regulations on firearms should be respected, Member States should: UN ٨٣ - اقرارا بأن الدول وضعت استخدامات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية ، وبأنه ينبغي احترام حقوقها السيادية فيما يتعلق بسن لوائح خاصة بها بشأن اﻷسلحة النارية ، ينبغي على الدول اﻷعضاء :
    Though in the past there have been other periods when cannabis abuse was widespread, the current trend of high prevalence differs from the past since it concerns a greater number of countries and is occurring in very diverse cultural and historical contexts. UN ورغم أنه كان هناك فيما مضى فترات أخرى انتشر فيها تعاطي القنب ، فان الاتجاه الحالي المتميز بنسبة انتشار عالية يختلف عن السابق ﻷنه يهم عددا أكبر من البلدان وهو يحدث في سياقات ثقافية وتاريخية متنوعة تماما .
    While part of this gap could be rooted in cultural and historical factors that will take a longer time to address as part of the overall ongoing dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions, the East Timor experience highlighted the need to address some practical issues bearing on the working relationship between both parties in the field. UN وقد يعزى جزء من هذه الفجوة إلى عوامل ثقافية وتاريخية يستغرق تناولها وقتاً أطول كجزء من الحوار العام الجاري بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، غير أن تجربة تيمور الشرقية أبرزت في الوقت ذاته ضرورة تناول بعض المسائل العملية التي تمسُّ علاقة العمل بين الطرفين في الميدان.
    Japan will promote cooperation on education with what I might call " the Japanese spirit " , that is, through earnest good will without prejudice or dogmatism, making use of the experience of our educators, while considering the cultural and historical backgrounds of the countries concerned. UN وستعزز اليابان التعاون في مجال التعليم بما يمكن أن أسميه " الروح اليابانية " ، أي بحسن طوية جدية، بلا إجحاف أو تشدد، مستفيدة من خبرة مربينا مع مراعاة ما للبلدان المعنية من أصول ثقافية وتاريخية.
    21. Egypt considers the Russian Federation to be a great and friendly country which plays a highly significant and constructive role in international relations and has long-standing cultural and historical ties to the peoples and countries of the Middle East, whose interests and aspirations it shares. UN ٢١ - إن مصر ترى في روسيا دولة كبرى صديقة تنهض بدور هام وبناء في الشؤون الدولية، وإنها تتمتع بروابط ثقافية وتاريخية قديمة مع شعوب ودول الشرق اﻷوسط وتشاركها آمالها واهتماماتها.
    The Slovakian area is host to a number of large pollution sources, including steel plants and waste incineration plants, although other regions of the river basin are characterized by well preserved oxbows and wetlands, hilly areas covered by forests and important cultural and historical sites. UN ويعتبر الجزء السلوفاكي مكانا لعدد كبير من مصادر التلوث مثل معامل الفولاذ ومنشآت حرق النفايات وفي مناطق أخرى يتصف حوض النهر ببحيرات منقطعة وأراض رطبة حسنة الصيانة، ومناطق نجدية تغطيها الغابات، ومواقع ثقافية وتاريخية هامة.
    A number of developing countries have been successful in promoting tourism around natural advantages that favour leisure activity, as well as cultural and historical attractions. UN 13- ولقد حقق عدد من البلدان النامية النجاح في تشجيع السياحة بما يحوزه من مزايا طبيعية تسمح بممارسة أنشطة ترفيهية، فضلاً عن ما لديه من معالم ثقافية وتاريخية.
    51. Mutual recognition agreements (MRAs) have mostly been negotiated between developed countries and between countries with close cultural and historical linkages. UN 51- أما اتفاقات الاعتراف المتبادل فقد جرى التفاوض عليها في معظمها بين البلدان المتقدمة وبين البلدان التي تربط بينها روابط ثقافية وتاريخية وثيقة.
    She pointed out the actions taken by Uruguay to compile official statistics about minority groups, create an institution dedicated to the promotion of equality for people of African descent and recognize their cultural and historical contributions to Uruguay. UN وأشارت إلى ما قامت به أوروغواي من أجل تجميع إحصائيات رسمية بشأن الأقليات وإنشاء مؤسسة مكرَّسة لتعزيز مساواة السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغيرهم والاعتراف بما قدموه إلى أوروغواي من مساهمات ثقافية وتاريخية.
    Such factors provide a sense of why attention to the history of Jews under capitalism helps us to understand capitalism more generally. It reminds us that much of success in a capitalist society is based on cultural and historical factors that produce qualities such as innovativeness, willingness to tolerate risk, and willingness to defer gratification through savings and education. News-Commentary ومثل هذه العوامل تبين لنا كيف يساعدنا الانتباه إلى تاريخ اليهود في ظل الرأسمالية في فهم الرأسمالية بشكل أكثر عموماً. كما تذكرنا بأن قدراً كبيراً من النجاح في أي مجتمع رأسمالي يستند إلى عوامل ثقافية وتاريخية تساعد في إنتاج سمات مثل الإبداع، والاستعداد للتسامح مع المجازفة، والاستعداد لإرجاء الإشباع من خلال الادخار والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more