"ثقة في أن" - Translation from Arabic to English

    • confident that
        
    • confidence that
        
    • trusted that
        
    • trust that
        
    • trusts that
        
    • sure that
        
    We are confident that, under your wise and brave leadership, the session will be guided towards a productive outcome. UN ولدينا ثقة في أن أعمال هذه الدورة ستتجه وجهة مثمرة بفضل حكمتكم وشجاعة قيادتكم.
    I am confident that the United Nations will continue to provide support for the realization of the aspirations of the Somali people to stability, peace and development. UN وإنني على ثقة في أن الأمم المتحدة ستستمر في توفير الدعم لتحقيق تطلعات شعب الصومال إلى الاستقرار، والسلم، والتنمية.
    Voters must have confidence that their votes count. UN ويجب أن تكون لدى الناخبين ثقة في أن أصواتهم لها مفعول.
    He trusted that the international community would continue to support the Operation and expressed his thanks to the troop-contributing countries in particular. UN وقال إنه على ثقة في أن المجتمع الدولي سوف يواصل دعمه للعملية، وأعرب عن شكره بوجه خاص إلى البلدان المساهمة بقوات.
    I trust that Member States will bear in mind the constructive contribution that civil society makes to disarmament when they decide how non-governmental organizations are to participate in the conference on small arms in 2001. Chapter II UN وكلي ثقة في أن تضع الدول الأعضاء في اعتبارها المساهمة البناءة التي يقدمها المجتمع المدني من أجل نزع السلاح عندما تقرر كيف ستشترك المنظمات غير الحكومية في المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة في عام 2001.
    The Committee trusts that further fine-tuning will come with experience. UN واللجنة على ثقة في أن تحقيق المزيد من التواؤم سوف يتم بتزايد الخبرة.
    I feel sure that the future will not conceal from us the great difficulties that humanity still faces. UN وإنني على ثقة في أن المستقبل لن يحجب عنا الصعوبات الكبيرة التي لا تزال تواجهها اﻹنسانية.
    We are confident that our Assembly stands to gain a great deal from your able leadership and from your wide knowledge of international affairs. UN ونحن على ثقة في أن الجمعية ستحقق كسبا كبيرا في ظل قيادتكم المقتدرة ومن معرفتكم الواسعة بالشؤون الدولية.
    We are confident that under his leadership and considerable diplomatic experience our deliberations here will be crowned with success. UN إننا على ثقة في أن قدراتكم وخبراتكم الدبلوماسية سيكون لها أثر كبير في إدارة أعمال دورتنا الحالية بنجاح.
    We are confident that the Special Coordinator will do his utmost in order to present a mandate which would enable the ad hoc committee to start negotiations as soon as possible. UN ونحن على ثقة في أن المنسق الخاص سيفعل كل ما بوسعه لاقتراح ولاية تمكن اللجنة المخصصة من بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    We are confident that the secretariat will discharge this task expeditiously and with its usual efficiency. UN وإنني لعلى ثقة في أن اﻷمانة سوف تنجز تلك المهمة في أسرع وقت وبالكفاءة والفعالية التي اعتدناها منها دائماً.
    I am confident that the Assembly will not fail to take the right direction. UN وكلي ثقة في أن الجمعية لن تتوانى عن السير في الاتجاه الصحيح.
    He had every confidence that the Burundian people were committed to rebuilding their country and achieving peace. UN وقال إن كله ثقة في أن شعب بوروندي ملتزم بإعادة بناء بلده وبتحقيق السلام.
    He had every confidence that the Burundian people were committed to rebuilding their country and achieving peace. UN وقال إن كله ثقة في أن شعب بوروندي ملتزم بإعادة بناء بلده وبتحقيق السلام.
    We have full confidence that that will not happen with the United Nations. UN وكلنا ثقة في أن ذلك لن يحدث مع الأمم المتحدة.
    He trusted that the Bureau would then be able to make a recommendation concerning the Committee's programme of work. UN وثمة ثقة في أن المكتب سوف يستطيع في ذلك الوقت أن يقدم توصية بشأن برنامج عمل اللجنة.
    She trusted that the Bureau would recommend a balanced programme of work. UN وثمة ثقة في أن المكتب سيوصي ببرنامج عمل متسم بالتوازن.
    The Committee trusted that this would be done expeditiously. UN واللجنة على ثقة في أن ذلك سيتم على وجه السرعة.
    I trust that your well-known diplomatic skills and experience will facilitate tackling this daunting challenge. UN ولدى ثقة في أن مهاراتكم وخبرتكم الدبلوماسية المعروفة جيداً ستيسر مواجهة هذا التحدي الرهيب.
    I trust that donors will continue to support this important programme as well as others, such as witness protection. UN وإنــي على ثقة في أن المانحين سيواصلون تقديم الدعم لهذا البرنامج الهام فضلا عن البرامج الأخرى مثل برنامج حماية الشهود.
    The Committee trusts that the implementation of those functions and responsibilities will be accompanied by the necessary backing and cooperation throughout the Organization. UN واللجنة على ثقة في أن تنفيذ هذه الوظائف والمسؤوليات سوف يكون مصحوبا بالدعم والتعاون الضروريين في جميع أجزاء المنظمة.
    The Government of El Salvador trusts that the Security Council will, at the proper time, take whatever decisions are necessary to restore the security and tranquillity to which our peoples are rightfully entitled. UN وإن حكومة السلفادور لعلى ثقة في أن مجلس الأمن سوف يتخذ، على الوجه الملائم، ما قد يكون ضروريا من قرارات تكفل إعادة الأمن والهدوء المخول لشعوبنا قانونا حق التمتع بهما.
    We are sure that with your wise and skilful guidance our deliberations will be fruitful. UN ولدينا ثقة في أن مداولاتنا ستكون مثمرة بفضل حكمتكم وقيادتكم القديرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more