"ثقة كاملة في" - Translation from Arabic to English

    • full confidence in
        
    • complete confidence in
        
    • fully confident
        
    • full confidence that
        
    We have full confidence in your ability to guide the Assembly during your presidency. UN لدينا ثقة كاملة في قدرتكم على إدارة الجمعية خلال رئاستكم.
    My country has full confidence in his integrity and competence, which he has demonstrated over the years, both as a staff member and at the helm of the Organization. UN وبلدي يثق ثقة كاملة في نزاهته وكفاءته اللتين تحلى بهما على مر السنين سواء كموظف أو أمين عام للمنظمة.
    My delegation has full confidence in your leadership and stands ready to work closely with you and other members of the Bureau. UN ولدى وفدي ثقة كاملة في قيادتكم وهو يقف على أهبة الاستعداد للتعاون عن كثب معكم ومع أعضاء المكتب الآخرين.
    The panel assured the two parties that there was complete confidence in the process and full support from the regional and the international communities. UN فقد طمأن الفريق الطرفين إلى وجود ثقة كاملة في العملية ودعم كامل من الأوساط الإقليمية والمجتمع الدولي.
    This reform process began in 1997, and we continue to have full confidence in the capacity of the Secretary-General to direct and administer such a comprehensive reform. UN وقد بدأت عملية الإصلاح المذكورة في عام 1997، وما فتئنا نثق ثقة كاملة في قدرة الأمين العام على توجيه دفة هذا الإصلاح الشامل وإدارته.
    I have full confidence in the efforts of my Special Adviser, Alexander Downer, and his team to support such an outcome. UN وإني أثق ثقة كاملة في الجهود التي يبذلها مستشاري الخاص، ألكساندر داونر، والفريق العامل معه لدعم التوصل إلى هذه النتيجة.
    We have full confidence in your skilful guidance of our joint work. UN ونحن نثق ثقة كاملة في ادارتكم الماهرة لعملنا الجماعي.
    We are committed to achieving further progress under its auspices and have full confidence in the effective discharge of its mandate. UN ونحن ملتزمون بتحقيق المزيد من التقدم تحت رعاية هذا الفريق العامل، ونثق ثقة كاملة في أنه سيفي وفاء فعالا بولايته.
    I have full confidence in Mr. Mitchell... and in the people in the Republican organization. Open Subtitles إن لدي ثقة كاملة في السيد ميتشيل و كل العاملين في الحزب الجمهوري
    The reason for this approach is the need to ensure that purchasers of assets that are registered in a specialized registry or noted on a title certificate can have full confidence in the records of that system in assessing the quality of the title they are acquiring. UN والسبب في هذا النهج هو ضرورة ضمان أن تتوفّر لدى مشتري الموجودات المسجّلة في سجل متخصّص أو المؤشر بها في شهادة ملكية ثقة كاملة في سجلات ذلك النظام في تقييمه لنوعية الحق في الملكية الذي يحتازه.
    We have full confidence in the International Hydrographic Organization, working through its regional offices and in collaboration with other relevant international organizations to assisting States in this onerous task. UN ولدينا ثقة كاملة في المنظمة الهيدروغرافية الدولية، التي تعمل من خلال مكاتبها الإقليمية وبالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لمساعدة الدول في هذه المهمة الشاقة.
    We have approved the decision concerning the establishment of the post of Special Coordinator to deal with the question of landmines, and we are happy that the Special Coordinator is the Ambassador of Australia. We have full confidence in his ability and in the ability of his country's delegation in this regard. UN لقد وافقنا على القرار الخاص بمشروع إنشاء وظيفة لمنسق خاص لمعالجة موضوع اﻷلغام اﻷرضية ونحن سعداء بأن المنسق الخاص هو سفير استراليا ونثق ثقة كاملة في قدرته وفي قدرة وفد بلاده في هذا الشأن.
    As long as the people of Iraq do not have full confidence in the impartiality and accountability of the new Government and its security forces, there is the danger of a vicious cycle in which rising levels of militia activities breed more fear and insecurity, which in turn will lead to a further increase in militia activities. UN وطالما ليست لدى الشعب العراقي ثقة كاملة في نزاهة حكومته الجديدة وقواتها الأمنية وخضوعها للمساءلة، فثمة خطر من وجود حلقة مفرغة تولّد فيها المستويات المتصاعدة من أنشطة الميليشيات المزيد من الخوف وانعدام الأمن، مما يؤدي بدوره إلى المزيد من التصاعد في أنشطة الميليشيات.
    We have full confidence in Mr. Pavel Grecu of Romania and hope that his efforts will lead to speedy agreement on a negotiating mandate for the ad hoc committee on that subject, as stipulated in the programme of work proposed by the Group of 21 during the 1997 session. UN إن لدينا ثقة كاملة في السيد بافل غريكو من رومانيا، ونأمل أن تؤدي مجهوداته إلى سرعة الاتفاق حول ولاية تفاوضية للجنة المخصصة لهذا الموضوع وذلك وفقاً لما تضمنه برنامج العمل الذي اقترحته مجموعة اﻟ ١٢ خلال دورة عام ٧٩٩١.
    In that regard, follow-through on Iraq's commitment, expressed on numerous occasions, to cooperate in providing further complementary information and clarifications concerning its past programmes is essential in arriving at the full picture of those programmes referred to above and thus in building full confidence in the monitoring system. UN وفي هذا الصدد، تود مواصلة تعهدات العراق، التي أعرب عنها في مناسبات عديدة، بالتعاون في تقديم مزيد من المعلومات واﻹيضاحات التكميلية فيما يتعلق ببرامجه السابقة مسألة ضرورية لرسم صورة كاملة لهذه البرامج المشار إليها أعلاه ومن ثم بناء ثقة كاملة في نظام الرصد.
    In 1976, there had been full confidence in the role and ability of States to lead the process of human settlements development; that had given way to the realization of the limitations of the State and of the crucial importance of private economic forces as the principal agents of development and growth. UN وفي عام ١٩٧٦، كان العالم يثق ثقة كاملة في الدور الذي تضطلع به الدول وفي قدرتها على قيادة عملية تطوير المستوطنات البشرية؛ وقد أدى ذلك إلى ادراك عجز الدول وقصورها وأهمية القوى الاقتصادية الخاصة باعتبارها عوامل أساسية في تحقيق التنمية والنمو.
    72. The Special Rapporteur has full confidence in the activities undertaken by local human rights organizations to promote human rights and fundamental freedoms, for which they deserve strong assistance. UN ٢٧- وتثق المقررة الخاصة ثقة كاملة في اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات حقوق اﻹنسان المحلية لتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ولهذا السبب تستحق هذه المنظمات مساعدة قوية.
    I have complete confidence in Ms. Wexler. Open Subtitles لدي ثقة كاملة في السيدة وكسلر.
    However, I insist that we have complete confidence in the engagement by the United Kingdom " .36 UN لكن، أؤكد أننا نثق ثقة كاملة في التزام المملكة المتحدة " (36).
    We are fully confident that, by upholding the principles and spirit of the Charter of the United Nations, rising above political and power considerations, we can all make a significant difference in the lives of the affected children around the world. UN ونحن على ثقة كاملة في قدرتنا على إحداث تأثير كبير في حياة الأطفال المتضررين في جميع أنحاء العالم، عن طريق التقيد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وروحه، والتسامي عن الاعتبارات السياسية واعتبارات السلطة.
    I have full confidence that if everyone works hard, then the Conference will negotiate and adopt a programme of work and begin its substantive work. UN ولديّ ثقة كاملة في أنه إذا عمل الجميع بجد فسوف يجري المؤتمر مفاوضات ويعتمد برنامج عمل ويشرع في عمله الموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more