"ثقة متبادلة" - Translation from Arabic to English

    • mutual confidence
        
    • mutual trust
        
    It was urgent for Israel to build mutual confidence with the Palestinians by adopting realistic, pro-peace policies. UN ومن الأمور العاجلة أن تبني إسرائيل ثقة متبادلة مع الفلسطينيين باتباع سياسات واقعية مؤيدة للسلام.
    Long—term security for Pakistan can only come from lowering tension with India and building mutual confidence within the region. UN واﻷمن الطويل اﻷجل بالنسبة إلى باكستان لا يمكن أن يتأتى إلا عن تخفيض حدة التوتر مع الهند وبناء ثقة متبادلة داخل المنطقة.
    These issues need to be addressed hand in hand to ensure balanced progress and the building of mutual confidence. UN وينبغي أن نعالج هاتين المسألتين إحداهما مع الأخرى لضمان إحراز تقدم متوازن، وبناء ثقة متبادلة.
    This glimmer of optimism must not make us forget that strengthening security and promoting disarmament first requires mutual trust between States and good-faith participation by States in agreements and treaties to which they have subscribed. UN وبارقة الأمل والتفاؤل هذه يجب ألا تجعلنا ننسى أن تعزيز الأمن والتشجيع على نزع السلاح يتطلبان أولاً ثقة متبادلة بين الدول ومشاركة الدول بنية حسنة في الاتفاقات والمعاهدات التي توقع عليها.
    In this manner, we can eliminate differences, build mutual trust and resolve problems. UN وبهذا الأسلوب، نستطيع إزالة الخلافات وبناء ثقة متبادلة وحل المشاكل.
    Parties could waive confidentiality to facilitate cooperation. Effective cooperation, which required mutual trust and strong relationships, could be accomplished with or without a formal mechanism and could take place wherever there were common enforcement interests. UN ويمكن للأطراف التنازل عن السرية تيسيراً للتعاون، كما يمكن تحقيق التعاون الفعّال الذي يتطلب ثقة متبادلة وعلاقات متينة بواسطة آلية رسمية أو بدونها، ويمكن حدوثه كلما كانت هناك مصالح إنفاذ مشتركة.
    These collaborations are particularly important in paving the grounds for mutual confidence. UN فأوجه التعاون هذه مهمة بوجه خاص في تمهيد الأرض لبناء ثقة متبادلة.
    Redoubling our efforts to build mutual confidence and to establish an international architecture to ensure space security is our collective challenge in the CD. UN وإن مضاعفة جهودنا الرامية إلى بناء ثقة متبادلة وإرساء هندسة دولية لضمان أمن الفضاء هو بمثابة التحدي الجماعي الذي يواجهنا في المؤتمر.
    To promote the active participation of developing countries in such arrangements, it would be advisable to build up mutual confidence gradually, by evolving from simple and informal arrangements to more complex cooperation agreements. UN وتعزيزاً لمشاركة البلدان النامية في هذه الترتيبات مشاركة أنشط، يُستصوب بناء ثقة متبادلة بشكل تدريجي بإحداث تطور للانتقال من الترتيبات البسيطة وغير الرسمية إلى ترتيبات للتعاون أكثر تعقيداً من غيرها.
    How these dialogues should be structured and guidelines for their initiation that would build mutual confidence remain to be defined. UN وما زال من المتعين تحديد كيفية تشكيل هذه الحوارات والمبادئ التوجيهية اللازمة لبدئها والتي من شأنها بناء ثقة متبادلة.
    To overcome such impediments and to promote the participation of developing countries, it would be necessary to build up mutual confidence gradually, by evolving from simple to more complex cooperation agreements. UN وللتغلب على هذه العوائق ولتشجيع مشاركة البلدان النامية، من الضروري أن تقام بشكل تدريجي ثقة متبادلة عن طريق الانتقال من اتفاقات التعاون البسيطة إلى اتفاقات تعاون أكثر تعقيداً.
    To overcome such impediments and to promote the participation of developing countries, it would be necessary to build up mutual confidence gradually, by evolving from simple to more complex cooperation agreements. UN وللتغلب على هذه العوائق ولتشجيع مشاركة البلدان النامية، من الضروري أن تقام بشكل تدريجي ثقة متبادلة عن طريق الانتقال من اتفاقات التعاون البسيطة إلى اتفاقات تعاون أكثر تعقيداً.
    The objective of the conference is to deepen understanding and build mutual confidence between the two sides towards the achievement of a two-State solution, based on peaceful coexistence between Israel and an independent Palestinian State. UN والهدف من المؤتمر هو تعميق التفاهم وبناء ثقة متبادلة بين الجانبين نحو تحقيق حل الدولتين، بالاستناد إلى تعايش سلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة.
    To promote the active participation of developing countries in such arrangements, it would be advisable to build up mutual confidence gradually, by evolving from simple and informal arrangements to more complex cooperation agreements. UN وتعزيزاً لمشاركة البلدان النامية في هذه الترتيبات مشاركة أنشط، يُستصوب بناء ثقة متبادلة بشكل تدريجي بإحداث تطور للانتقال من الترتيبات البسيطة وغير الرسمية إلى ترتيبات للتعاون أكثر تعقيداً.
    It is our view that the goal of confidence-building is to create mutual trust and favourable conditions for the enhancement of world disarmament, peace and security. UN ونرى أن هدف بناء الثقة هو إيجاد ثقة متبادلة وظروف مؤاتية لتعزيز نزع السلاح العالمي والسلم واﻷمن.
    This peace can be achieved only within a framework of mutual trust and the will to live together with respect for the rights and the dignity of all the peoples of the region. UN وهذا السلام لا يمكن تحقيقه إلا في إطار ثقة متبادلة ورغبة في العيش معا مع احترام حقوق وكرامة جميع شعوب المنطقة.
    The way ahead was long and arduous, but it no longer seemed utopian to say that the peoples of the Middle East could live in mutual trust. UN فالطريق أمامنا طويلـة وشاقـة، إلا أنه لم يعد من قبيل الطوباوية على ما يبدو القول بأن شعوب الشرق اﻷوسط يمكن أن تعيش في ثقة متبادلة.
    mutual trust, cooperation and closer interaction among the Security Council, the Secretariat and the troop-contributing countries would reduce misunderstanding and enhance the efficacy of peacekeeping operations. UN واعتبر أن قيام ثقة متبادلة وتعاون وتفاعل وثيق فيما بين مجلس الأمن والأمانة العامة والدول المساهِمة بقوات يمكن أن يقلل مساحة عدم الفهم ويزيد فعالية عمليات حفظ السلام.
    In order to respect the individuality of each member of female heads of household with HIV/AIDS, these individual counselling sessions comply with the principle of establishing and maintaining mutual trust between the counsellor and client. UN وحرصاً على احترام خصوصيات كل امرأة من ربات الأسر المعيشية المصابات بالإيدز أو بفيروس نقص المناعة البشرية، فإن جلسات المشورة الفردية هذه تتقيد بمبدأ بناء وإدامة ثقة متبادلة والمحافظة بين المستشار والمستفيد.
    Again, the creation and maintenance of relationships of mutual trust between individuals in the various government agencies and officials of the witness protection programme can be crucial in ensuring that requests for assistance are dealt with in a timely and efficient manner; UN ومرة ثانية، من شأن إقامة علاقات ثقة متبادلة فيما بين الأشخاص من مختلف الوكالات الحكومية وموظفي برنامج حماية الشهود، والحفاظ عليها أن تكون عاملا حاسما في ضمان فعالية التعامل مع طلبات الحصول على المساعدة في الوقت المطلوب؛
    Most representatives who spoke on the issue referred to the need to build mutual trust and to work together in order to counter that global scourge. UN وأشار معظم الممثلين الذين تكلموا عن هذه المسألة إلى الحاجة إلى بناء ثقة متبادلة وإلى العمل معا على مواجهة هذا البلاء العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more