"ثقتهم في" - Translation from Arabic to English

    • confidence in
        
    • their faith in
        
    • their trust in
        
    • confident
        
    • their confidence
        
    • of trust in
        
    • their distrust of the
        
    • trust the
        
    • confidence to
        
    • lost faith in
        
    • confidence that
        
    • trusted
        
    • trust in me
        
    At least 25 per cent of the public expresses confidence in the security sector institutions of Côte d'Ivoire through public opinion surveys UN إعراب نسبة لا تقل عن 25 في المائة من الجمهور في استقصاءات الرأي عن ثقتهم في مؤسسات قطاع الأمن في كوت ديفوار
    Donors, international organizations and financial institutions have expressed their confidence in our reconstruction and development plans by making important contributions. UN وقد أعرب المانحون والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية عن ثقتهم في خططنا لإعادة الإعمار والتنمية بتقديم مساهمات هامة.
    Through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system -- a major change of view in a short space of time. UN وقد أعرب الموظفون، من خلال الآلية التشاورية، عن ثقتهم في النظام الجديد فيما يعد تحولا كبيرا في الرأي في فترة زمنية قصيرة.
    Although some Chamoru people had come to believe that self-determination was a mere illusion, others had chosen instead to put their faith in the rule of international law and the work of the Committee. UN ومع أن البعض من شعب التشامورو صاروا يعتقدون أن تقرير المصير هو مجرد وهم، فإن هناك آخرين اختاروا بدلا من ذلك أن يضعوا ثقتهم في حكم القانون الدولي وفي عمل اللجنة.
    When their rights are flouted and freedoms denied, people lose their trust in governance structures and will put their lives on the line in protest. UN فعندما تُنتهك حقوق الأشخاص وتُنتزع حرياتهم، يفقدون ثقتهم في هياكل الحكم، ويضعون أرواحهم على أكفهم احتجاجا.
    They were confident that the new group of experts would receive from the Secretariat all the necessary assistance for performing its mandate. UN وأعربوا عن ثقتهم في أن فريق الخبراء الجديد سوف يحصل من اﻷمانة على كل ما يلزمه من مساعدة ﻷداء مهمته.
    The Secretary-General also states that, through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن الموظفين قد أعربوا، من خلال الآلية التشاورية، عن ثقتهم في النظام الجديد.
    The perpetrators generally cite their lack of confidence in State justice to justify their actions. UN وبصفة عامة، يشير الجناة إلى عدم ثقتهم في عدالة الدولة، وذلك تبريرا لأعمالهم.
    Establishing courts without secure and sustained funding, and without follow-up efforts to rebuild national criminal justice systems, can do a disservice to victims of large-scale violence and undermine their confidence in justice. UN إن إنشاء المحاكم بدون ضمان التمويل المأمون والمستمر لها، وبدون متابعة إعادة بناء النظم الوطنية للعدالة الجنائية يمكن أن يخذل ضحايا العنف الواسع النطاق وأن يهز ثقتهم في العدالة.
    They expressed full confidence in the impartiality and professionalism of the Agency. They also congratulated the Agency on its Fiftieth Anniversary in 2007. UN وأعربـوا عن كامل ثقتهم في نزاهة الوكالة وروحها المهنية، كما هنأوا الوكالة بمناسبة الذكرى الخمسين لإنشائها التي تحل في عام 2007.
    The growth reflects the continuing support of the donors as well as their confidence in UNFPA. UN ويعكس استمرار نمو دعم المانحين فضلا عن ثقتهم في الصندوق.
    They expressed full confidence in the impartiality and professionalism of the Agency. They also congratulated the Agency on its Fiftieth Anniversary in 2007. UN وأعربـوا عن كامل ثقتهم في نزاهة الوكالة وروحها المهنية، كما هنأوا الوكالة بمناسبة الذكرى الخمسين لإنشائها التي تحل في عام 2007.
    They expressed full confidence in the impartiality and professionalism of the Agency. UN وأعربـوا عن كامل ثقتهم في نزاهة الوكالة وروحها المهنية.
    They put their faith in the four Ds -- détente, disarmament, decolonization and development. UN ووضعوا ثقتهم في أربعة مبادئ: انفراج العلاقات الدولية، ونزع السلاح، وإنهاء الاستعمار، والتنمية.
    --people put their faith in a murderous thug in a mask and a cape. Open Subtitles وضع الناس ثقتهم في مجرم قاتل يرتدي قناع وعباءة.
    The lords of the North placed their trust in me to lead them, and I will continue to do so as well as I can. Open Subtitles أمراء الشمال وضعت ثقتهم في لي لقيادة لهم، وسأستمر في القيام بذلك فضلا عن ذلك.
    They were confident that Somalia was ready to solve its problems. UN وأعربوا عن ثقتهم في أن الصومال مستعد لحل مشاكله.
    The fact that people were generally hesitant to approach the committees with their complaints indicates a lack of trust in the Government. UN إن إحجام الناس بشكل عام عن الاتصال باللجان لتقديم شكاواهم يشير إلى عدم ثقتهم في الحكومة.
    In expressing their distrust of the Government, refugees have also indicated a desire for their security to be guaranteed by a neutral body or for their own leaders to participate in the new Government. UN وقد عبر اللاجئون أيضا، لدى إعرابهم عن عدم ثقتهم في الحكومة، عن رغبتهم في ضمان هيئة محايدة ﻷمنهم أو في مشاركة قادتهم في الحكومة الجديدة.
    Additionally, an increase or decrease in the number of complaints was not an accurate yardstick of the scale of the problem, for often the victims did not dare complain because they did not trust the institutions. UN ومن ناحية أخرى، فإن انخفاض أو ارتفاع عدد الشكاوى ليس مؤشراً دقيقاً على مدى انتشار الظاهر لأن ضحايا هذه الممارسة يحجمون في كثير من الأحيان عن تقديم الشكاوى لانعدام ثقتهم في المؤسسات.
    The Government supports local authorities and non-government organisations to help disabled people develop their skills or confidence to use public transport independently. UN وتدعم الحكومة السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في تطوير مهاراتهم أو ثقتهم في استعمال وسائل النقل العامة بمفردهم.
    Consequently, the population has largely lost faith in the system, leading to mob justice. UN وبالتالي، فقد السكان إلى حد كبير ثقتهم في هذا النظام، مما أسفر عن قيام قضاء الغوغاء.
    Participants expressed confidence that the Sierra Leone Police is a credible institution capable of maintaining law and order during the electoral process. UN وأعرب المشاركون عن ثقتهم في أن شرطة سيراليون مؤسسة جديرة بالثقة وقادرة على الحفاظ على القانون والنظام خلال العملية الانتخابية.
    They just trusted in the economy, and it let'em down. Open Subtitles وضعوا ثقتهم في الاقتصاد و هو قام بخذلهم، أنا، لقد أنتابني الطمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more