"ثلاثة أعوام من" - Translation from Arabic to English

    • three years of
        
    In the case of copper, supply is expected to exceed demand growth in 2013 and 2014, after three years of consecutive deficits. UN وفي حالة النحاس، يُتوقع أن يزيد العرض عن نمو الطلب في عامي 2013 و2014 بعد ثلاثة أعوام من العجز المتتالي.
    After three years of inaction, the Disarmament Commission is back to work, on the basis of a balanced agenda. UN بعد ثلاثة أعوام من الخمول، عادت هيئة نزع السلاح إلى العمل، على أساس جدول أعمال متوازن.
    After three years of deliberation, no consensus has been reached in the Disarmament Commission. UN وبعد ثلاثة أعوام من المداولات، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء في هيئة نزع السلاح.
    We are of the view that, after three years of deliberations, the Commission has come closer to reaching agreement on both agenda items. UN وفي رأينا، أنه بعد ثلاثة أعوام من المداولات، اقتربت اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن كلا البندين في جدول الأعمال.
    This document is the product of three years of work with eminent Chief Justices across the regions. UN أما هذه الوثيقة فهي ثمرة ثلاثة أعوام من العمل مع كبار رؤساء المحاكم في شتى الأقاليم.
    After three years of drought, the population is now struggling to make a living in the area. UN 54- وبعد ثلاثة أعوام من الجفاف أصبح السكان يكافحون الآن لكسب لقمة عيشهم في المنطقة.
    three years of my life are gone, stolen by the dollhouse. Open Subtitles ثلاثة أعوام من حياتي ذهبت أخذت من قبل "بيت الدمى"
    No, he's sticking to his guns. I mean, I know we decided for the first three years of our marriage we were gonna focus on our careers. Open Subtitles أعني ، أعني أننا قررنا أنه بأول ثلاثة أعوام من زواجنا فسنركز على أعمالنا
    The devastated and ravaged economy that we have inherited after these three years of military rule do not allow us to guarantee the implementation of the plan without firm support from the international community. UN فالاقتصاد المدمر والمهترئ الذي ورثناه بعد ثلاثة أعوام من الحكم العسكري، لا يسمح لنا بضمان تنفيذ الخطة دون دعــم قـــوي وثابت من المجتمع الدولي.
    Regular resource contributions rose slightly from the previous year by 1 per cent to $975 million after three years of consecutive falls, due mainly to favourable exchange rates. UN وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية.
    In 2014, three years of funding was allocated for a further Enabling Good Lives demonstration in the Waikato region. UN 111- وفي عام 2014، خُصِّصت ثلاثة أعوام من التمويل لعرض إضافي لنهج التمكين من حياة جيدة في منطقة وايكاتو.
    It invites the State party to consider amending the law allowing domestic workers to leave their employers only after three years of service which is untenable in abusive situations. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في تعديل القانون الذي لا يسمح لخدم المنازل بمغادرة أصحاب عملهم إلا بعد مرور ثلاثة أعوام من الخدمة، وهو قانون لا يمكن تحمله في الحالات التعسفية.
    Regular resource contributions rose slightly from the previous year by 1 per cent to $975 million after three years of consecutive falls, due mainly to favourable exchange rates. UN وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية.
    It invites the State party to consider amending the law allowing domestic workers to leave their employers only after three years of service which is untenable in abusive situations. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في تعديل القانون الذي لا يسمح لخدم المنازل بترك أصحاب عملهم إلا بعد مرور ثلاثة أعوام من الخدمة، وهو قانون لا يمكن تحمله في حالات الإساءة.
    The report states that losses to the Palestinian gross domestic product after three years of the intifada amounted to $5.2 billion, that the per capita income of Palestinians fell 46 per cent since 1999, that 60 per cent of the population faces poverty and that more than 75 per cent of the population of the Gaza Strip are very poor. UN فقد أكد التقرير على أن خسائر الدخل الفلسطيني وصلت بعد ثلاثة أعوام من الانتفاضة إلى نحو 5.2 بليون دولار أمريكي، وأن الدخل الحقيقي للفرد الفلسطيني يقل بنسبة 46 في المائة مقارنة بعام 1999، وأن نسبة 60 في المائة من السكان تُعاني من الفقر، وأن أكثر من 75 في المائة من سكان قطاع غزة فقراء حقا.
    Employers often refuse to arrange for the issue of a residence permit, even after two or three years of service and, generally speaking, these workers, most of them women, cannot go home without that permit. UN فكثيراً ما يرفض صاحب العمل استصدار تصريح إقامة، حتى بعد مرور عامين أو ثلاثة أعوام من الخدمة؛ ولا يستطيع الخدم، وهم عموماً من النساء، العودة إلى بلدانهم بدون هذا التصريح.
    Those who occupy land without title stand to be evicted if they fail, within three years of the publication of the relevant regulations, to apply for right to occupy the land. UN وأولئك الذين يشغلون الأرض من دون سند معرضون للإخلاء إذا لم يقدموا، في غضون ثلاثة أعوام من نشر اللوائح ذات الصلة، طلباً للحصول على حق شغل الأرض.
    This was in addition to the three years of sanctions, which led to rapidly rising inflation in prices of key food items and to an increase in the overall vulnerability of the Gaza population. UN يضاف ذلك إلى ثلاثة أعوام من الجزاءات أدت إلى ارتفاع سريع في تضخم أسعار المواد الغذائية الرئيسية وتزايد ضعف سكان غزة بصفة عامة.
    In addition, three years of work on reporting and reviewing procedures had been completed, and guidance had been provided to the Global Environment Facility (GEF) on the priorities for two new funds. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أُنجزت ثلاثة أعوام من العمل بشأن إجراءات الإبلاغ والاستعراض، وقُدمت لمرفق البيئة العالمية إرشادات بشأن الأولويات فيما يتعلق بالصندوقين الجديدين.
    A practical example of this is the joint project we have between New Zealand, the European Union and the Solomon Islands to cover three years of investment in the education sector. UN والنموذج العملي لهذا هو مشروعنا المشترك بين نيوزيلندا والاتحاد الأوروبي وجزر سليمان المقرر أن يغطي ثلاثة أعوام من الاستثمار في قطاع التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more