"ثلاثة قوانين" - Translation from Arabic to English

    • three laws
        
    • three Acts
        
    • three bills
        
    • three-strike policy
        
    three laws had been enacted to strengthen the existing legal framework for economic, social and cultural rights. UN وتم إصدار ثلاثة قوانين لتعزيز الإطار القانوني القائم للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    These polices were implemented by three laws passed by the national Parliament in 1992. UN وقد نفذت هذه السياسات عن طريق ثلاثة قوانين سنها البرلمان الوطني في عام ١٩٩٢.
    In order to secure the proper functioning of the International Criminal Court, which is one of the systems of criminal justice, it is essential to have three laws governing the Court. UN إن سلامة عمل المحكمة الجنائية الدولية، التي هي أحد نظم القضاء الجنائي، تقتضي أن يكون هناك ثلاثة قوانين تحكم عمل المحكمة.
    The three Acts on various forms of discrimination protected individual human rights. UN وتوفر ثلاثة قوانين بشأن شتى أشكال التمييز لحماية حقوق الإنسان الفردية.
    As I speak, the Parliament of Nauru is considering the passage of three bills addressing issues raised by the FATF: the counter-terrorism and transnational organized crime bill, the proceeds of crime bill and the mutual assistance in criminal matters bill. UN وإذ أتكلم الآن، فإن البرلمان في ناورو يدرس إصدار ثلاثة قوانين تعالج المسائل التي أثارها فريق عمل الإجراءات المالية: قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقانون عوائد الجريمة، وقانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    We have a very strict three-strike policy at this school. Open Subtitles لدينا ثلاثة قوانين صارمة في المدرسة
    three laws relating to justice reform and one on the status of police personnel have also been adopted by the parliament and are pending promulgation by the President. UN كما أقر البرلمان ثلاثة قوانين متصلة بإصلاح القضاء وقانوناً متصلاً بالنظام الأساسي لأفراد الشرطة وهي قوانين بانتظار إصدارها من قبل الرئيس.
    In addition three laws had been passed by Parliament in 2007, one setting up the Superior Council of the Judiciary, another concerning the status of the magistrature, and a third relating to the School for Judges. UN وفضلاً عن ذلك، صادق البرلمان في عام 2007، على ثلاثة قوانين يتعلق أحدها بإنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية والآخر بمركز القضاة والثالث بمدرسة القضاة.
    Furthermore, three laws passed in 2007 set a new framework for the appointment of judges, which will no longer be at the discretion of the Head of State. UN إضافة إلى ذلك، سنت في عام 2007 ثلاثة قوانين تحدد إطاراً جديداً لم يعد فيه تعيين القضاة مرتبطاً بالسلطة التقديرية الشخصية لرئيس الدولة.
    In Yemen, UNFPA supported the National Women's Committee in reviewing laws from a gender equality perspective and submitting amendment proposals to Parliament, resulting in the amendment of three laws. UN وفي اليمن، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى اللجنة الوطنية للمرأة في عملية استعراض القوانين من منظور المساواة بين الجنسين وتقديم مقترحات بالتعديل إلى البرلمان، مما أدى إلى تعديل ثلاثة قوانين.
    50. This legislation comprised three laws, which entered into force in April 1995. UN 50- ويتضمن هذا التشريع ثلاثة قوانين بدأ تنفيذها في نيسان/أبريل 1995.
    three laws related to the Superior Council of the Magistrates, Statute of Magistrates and the School of Magistrates adopted and published in the Official Gazette on 20 December 2007 UN اعتمدت ثلاثة قوانين متعلقة بالمجلس الأعلى للقضاة، والنظام الأساسي للقضاة، وكلية القضاة، ونشرت في الصحيفة الرسمية يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2007
    41. At the national level, his Government had adopted three laws designed to cut off funds for terrorist activities and had set up an antimoney-laundering unit at the Central Bank of Afghanistan. UN 41 - وعلى الصعيد الوطني، ذكر أن حكومته اعتمدت ثلاثة قوانين تستهدف قطع الأموال عن الأنشطة الإرهابية وأنها أنشأت وحدة لمكافحة غسل الأموال بالمصرف المركزي في أفغانستان.
    Like other countries which had broken with the old communist system, Bulgaria was faced with what might be described as a " decommunization " problem, and two or three laws excluding former leaders of the totalitarian regime from certain responsible posts had already been adopted. UN وتجابه بلغاريا اﻵن، مثلها مثل بعض البلدان اﻷخرى التي انفسخت عن النظام الشيوعي السابق، مشكلة يمكن تسميتها بمشكلة " التحرر من الشيوعية " . فقد أُقر قانونان أو ثلاثة قوانين تقضي باستبعاد قادة النظام الشمولي القدامى من شغل مناصب قيادية معيﱠنة.
    The extraordinary session of Parliament, which was expected to focus on the adoption of three laws on the organization of local, provincial and general elections and one law modifying article 70 of the Constitution in order to change the voting system for provincial elections, also was not held. UN ولم تعقد أيضا الدورة الاستثنائية للبرلمان، التي كان من المتوقع أن تركز على اعتماد ثلاثة قوانين متعلقة بتنظيم انتخابات محلية وانتخابات في المقاطعات وانتخابات عامة، وكذلك اعتماد قانون لتعديل المادة 70 من الدستور لتغيير نظام التصويت في انتخابات المقاطعات.
    40. three laws against racism, discrimination and denial of the Holocaust, together with the 2004 National Plan of Action, formed the mainstays of the fight against discrimination and against the incitement of hatred. UN 40- وتستند مكافحة التمييز والتحريض على الكراهية إلى ثلاثة قوانين ضد العنصرية والتمييز وإنكار محرقة اليهود، تكملها خطة العمل الوطنية لعام 2004.
    50. During the reporting period, the Federation Parliament adopted only three laws and two decisions, four of which were mandated by the International Monetary Fund (IMF) as a condition for opening a new stand-by arrangement. UN 50 - اعتمد البرلمان الاتحادي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثلاثة قوانين وقرارين اثنين فقط، جاء أربعة منها استيفاءً للشرط الذي فرضه صندوق النقد الدولي لوضع ترتيب بديل جديد.
    three laws that address gender discrimination have been passed -- the Community Courts Act of 2003, the Children's Status Act of 2006 and the Labour Act of 2007. UN صدرت ثلاثة قوانين تتصدى للتمييز الجنساني - هي قانون المحاكم المجتمعية لعام 2003 وقانون حالة الطفل لعام 2006 وقانون العمل لعام 2007.
    In the period since the Second Report was made, three Acts have been adopted which are important from the point of view of the status of women and promoting gender equality; these are the aforementioned Act on Equal Opportunities for Women and Men, the Employment Relationships Act and the Parental Care and Family Income Act. UN في الفترة منذ أن تم فيها إعداد التقرير الثاني، تم اعتماد ثلاثة قوانين هامة من وجهة نظر وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين، وهذه هي القانون السالف الذكر بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وقانون علاقات الاستخدام وقانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة.
    The national patent system established in the Republic of Belarus is based on three Acts concerning the protection of international property " On patents for inventions " , " On patents for industrial designs " and " On trade marks and registered service marks " . UN ويستند نظام البراءات الوطني في جهورية بيلاروس إلى ثلاثة قوانين تتعلق بحماية الملكية الدولية " قانون براءات الاختراعات " ، و " قانون التصميمات الصناعية " و " القانون الخاص بالعلامات التجارية وتسجيل العلامات " .
    The numerous initiatives to combat trafficking and child sexual exploitation, among others: the introduction of Joint Actions under the Europol Convention; the establishment of a national commission of experts to study sexual exploitation of children; the establishment of Child Focus, a European centre for missing and exploited children; the adoption of three Acts in 1995 to combat sexual exploitation; and the reform of the Criminal Code; UN المبادرات العديدة لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً، ومن بينها إدخال تدابير مشتركة بموجب اتفاقية مكتب الشرطة الأوروبي؛ وإنشاء لجنة خبراء وطنية لدراسة استغلال الأطفال الجنسي؛ وإنشاء مركز التنسيق المعني بشؤون الطفل، وهو مركز أوروبي يعنى بالأطفال المفقودين والأطفال المستغلين؛ واعتماد ثلاثة قوانين في عام 1995 لمكافحة الاستغلال الجنسي؛ وتعديل القانون الجنائي؛
    Progress on the legislative agenda was slowed down by the focus on the debate over the composition of the Wolesi Jirga and activities of the Special Court, but three bills were passed through the two Houses: the Law on Forests, the Afghan National Army Personnel Affairs Law and the Extradition Law. UN وتباطأ التقدم في تنفيذ برنامج العمل القانوني بسبب التركيز على المناقشة المتعلقة بتكوين مجلس ووليسي جيرغا وأنشطة المحكمة الخاصة، غير أنه مع ذلك سن المجلسان ثلاثة قوانين هي: القانون بشأن الغابات، والقانون المتعلق بأفراد الجيش الوطني الأفغاني، وقانون تسليم المجرمين.
    Your continued existence at the North Pole will all be decided on a simple three-strike policy. Open Subtitles استمرار وجودك ...في القطب الشمالي سوف يتقرر على ثلاثة قوانين ... بسيطة مؤكدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more