"ثلاث فئات عريضة" - Translation from Arabic to English

    • three broad categories
        
    • three broad series
        
    These conducts can be classified into three broad categories: UN ويمكن تصنيف أنواع السلوك هذه في ثلاث فئات عريضة:
    Senior management-led temporary working groups were also created to examine and formulate recommendations in three broad categories: core processes; structure and internal communications; and support functions. UN وأُنشئت أيضاً أفرقة عاملة مؤقتة بقيادة اﻹدارة العليا لبحث وصياغة توصيات ضمن ثلاث فئات عريضة هي: العمليات اﻷساسية؛ والهيكل والاتصالات الداخلية؛ ومهام الدعم.
    In the section that follows, procedural and fairness concerns are grouped into three broad categories relating to: UN وفي القسم التالي جرى تجميع الشواغل المتعلقة بالإجراءات والعدالة في ثلاث فئات عريضة تتعلق بما يلي:
    These programmes consist of three broad categories of initiatives that build upon one another. UN وتتألف هذه البرامج من ثلاث فئات عريضة من المبادرات تعتمد كل منها على الأخرى.
    three broad series of issues were identified, namely, effective strategic oversight, resource constraints, and lessons learned from implementation. UN وحُددت ثلاث فئات عريضة من المسائل، وهي: الإشراف الاستراتيجي الفعال، والقيود على الموارد، والدروس المستفادة من التنفيذ.
    9. The second objective should be to overcome the asymmetries that characterized the current global system. They fell into three broad categories. UN 9 - والهدف الثاني يجب أن يكون معالجة التباينات التي تسم النظام العالمي الراهن والتي تتجمع في ثلاث فئات عريضة.
    This would encompass three broad categories of violence: that occurring within the family, that occurring within the community and that perpetuated and condoned by the State. UN وهذا يشمل ثلاث فئات عريضة من العنف: العنف في إطار الأسرة، والعنف الذي يحدث داخل المجتمع المحلي، والعنف الذي تكرسه وتتغاضى عنه الدولة.
    In this context, UNIDO will build on the experience of its existing private sector engagement programmes, which are based on three broad categories of interventions: UN وفي هذا السياق، سوف تستند اليونيدو إلى الخبرة المستفادة من برامجها القائمة في مجال إشراك القطاع الخاص، والتي تستند إلى ثلاث فئات عريضة من التدخلات:
    Temporary working groups led by senior management were also created to examine and formulate recommendations in three broad categories: core processes; structure and internal communications; and support functions. UN وأنشئت أيضا أفرقة عاملة مؤقتة بقيادة اﻹدارة العليا لبحث وصياغة توصيات ضمن ثلاث فئات عريضة هي: العمليات اﻷساسية؛ والهيكل والاتصالات الداخلية؛ ومهام الدعم.
    UNDP publications fall into three broad categories: UN ١٢ - تنقسم منشورات البرنامج اﻹنمائي إلى ثلاث فئات عريضة:
    In general, the nature of progress reported can be broken down into three broad categories: organizational matters, coordination efforts and implementation activities. UN وبوجه عام، يمكن تقسيم أوجه التقدم الـمُبلغ عنه إلى ثلاث فئات عريضة هي: المسائل التنظيمية، وجهود التنسيق، وأنشطة التنفيذ.
    There are three broad categories of human rights violations confronting Roma in Europe today: police violence; racially-motivated violence by skinheads and other private parties; and systematic racial discrimination. UN وفي الوقت الحاضر، يواجه السكان الغجر في أوروبا ثلاث فئات عريضة من انتهاكات حقوق الانسان، هي: العنف الذي تمارسه الشرطة؛ والعنف الناجم عن دوافع عرقية والذي يمارسه حليقو الرؤوس وجماعات خاصة أخرى؛ والتمييز العنصري المنتظم.
    35. In general terms, the environmental impact of Israeli measures taken during the crisis fall into three broad categories: land degradation, water resource damage and a halt to essential infrastructure work. UN 35 - بوجه عام، تندرج الآثار البيئية للتدابير التي اتخذتها إسرائيل خلال الأزمة في ثلاث فئات عريضة: تدهور الأراضي، وإتلاف الموارد المائية، ووقف أعمال البنية التحتية الأساسية.
    It was also agreed that the discussion would cover three broad categories of subjects: the Government's plans for a return to democracy, including the 1990 election, the National Convention and the situation of Daw Aung San Suu Kyi and other political leaders; human rights and humanitarian issues; and the prospects for the reintegration of the national races in the political life of the country. UN وتم الاتفاق أيضا على أن تغطي المناقشــة ثلاث فئات عريضة من المواضيع: خطط الحكومة للعودة الى الديمقراطية بما في ذلك انتخابات عام ١٩٩٠، والمؤتمر الوطني ووضعت الداو أونغ سان سو كي والزعماء السياسيون اﻵخرون؛ وحقوق الانسان والقضايا الانسانية؛ واحتمالات إعادة دمج اﻷعراق الوطنية في الحياة السياسية للبلد.
    Notwithstanding existing differences, the majority of existing national human rights institutions can be grouped together in three broad categories: " human rights commissions " , " ombudsmen " and " institutes " . UN وبغض النظر عن الاختلافات القائمة، يمكن تجميع غالبية المؤسسات الوطنية الحالية لحقوق الإنسان في ثلاث فئات عريضة: " لجان حقوق الإنسان " ، وأمناء " المظالم " ، و " المعاهد " .
    The breakdown of the events presented in three broad categories, namely (a) economic, trade and environment statistics, (b) population and housing censuses, and (c) Millennium Development Goal indicators, gender statistics and data management and dissemination, is shown in table 2. UN ويعرض الجدول 2 المناسبات مصنفة في ثلاث فئات عريضة هي: (أ) الإحصاءات الاقتصادية وإحصاءات التجارة والبيئة؛ (ب) تعدادات السكان والمساكن؛ (ج) مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، والإحصاءات الجنسانية، وإدارة البيانات ونشرها.
    The range, depth and number of offerings, which have continuously expanded over the past ten years, cover three broad categories of training activities: (a) international law and policy; (b) UN system and its functioning; and (c) skills strengthening. UN ويغطي نطاق عروض المكتب وعمقها وعددها - والتي اتسعت باستمرار طوال السنوات العشر الماضية - ثلاث فئات عريضة من أنشطة التدريب، هي: (أ) القانون والسياسات الدولية؛ (ب) منظومة الأمم المتحدة وسير عملها؛ (ج) تعزيز المهارات.
    Accordingly, a general framework for identifying special economic problems arising from the carrying out of those measures should include, basically, three broad categories of specific losses and costs: (a) those relating to the trade links with a target country; (b) those relating to the financial links with a target country; and (c) those relating to sectoral or other special links with a target country. UN ووفقا لذلك، فإن اﻹطار العام لتحديد المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تنفيذ تلك التدابير ينبغي أن يشمل، بصفة أساسية، ثلاث فئات عريضة من الخسائر والتكاليف المحددة: )أ( تلك المتصلة بالروابط التجارية مع البلد المستهدف؛ )ب( تلك المتصلة بالروابط المالية مع البلد المستهدف؛ )ج( تلك المتصلة بالروابط القطاعية أو الروابط الخاصة اﻷخرى مع البلد المستهدف.
    three broad series of issues were identified: effective strategic oversight, resource constraints, and lessons learned from implementation. UN وحُددت ثلاث فئات عريضة من المسائل هي: الإشراف الاستراتيجي الفعال، والقيود على الموارد، والدروس المستفادة من التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more