"ثلاث من الدول" - Translation from Arabic to English

    • three States
        
    • three of the
        
    Additionally, the Committee reviewed the application of the Convention in three States parties whose reports were seriously overdue. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في ثلاث من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرها كثيرا عن موعدها.
    Only three States parties confirmed that extradition for accessory offences would never be possible. UN ولم يفد غير ثلاث من الدول الأطراف بأنَّ تسليم المطلوبين في الجرائم الفرعية ليس ممكناً على الإطلاق.
    three States Parties have completed their clearance obligations, including two States Parties that cleared all contaminated areas under its jurisdiction or control prior to the entry into force. UN وأكملت ثلاث من الدول الأطراف تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالتطهير، بما في ذلك دولتان أكملتا عمليات تطهير جميع المناطق الملوثة الخاضعة لولايتهما القانونية قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    15. three States Parties have adopted national implementation measures since the 3MSP. UN 15 - اتخذت ثلاث من الدول الأطراف تدابير للتنفيذ على الصعيد الوطني منذ انعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    three of the six declared possessor States -- Albania, a State party and India -- have completed the elimination of their stockpiles. UN وانتهت ثلاث من الدول الست الحائزة المعلن عنها، وهي ألبانيا ودولة طرف والهند، من إزالة مخزوناتها.
    three States Parties have completed their clearance obligations, including two States Parties that cleared all contaminated areas under its jurisdiction or control prior to the entry into force. UN وأكملت ثلاث من الدول الأطراف تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالتطهير، بما في ذلك دولتان أكملتا عمليات تطهير جميع المناطق الملوثة الخاضعة لولايتهما القانونية قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    15. three States Parties have adopted national implementation measures since the 3MSP. UN 15 - اتخذت ثلاث من الدول الأطراف تدابير للتنفيذ على الصعيد الوطني منذ انعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    As at the date of preparation of the present report, three States to which referrals were made had contacted the Office of Legal Affairs to note that the matter had been raised with relevant officials. UN وحتى تاريخ إعدادهذا التقرير، اتصلت بمكتب الشؤونالقانونية ثلاث من الدول التي أُرسلت إليها إحالات لتحيط علماً بأن المسألة قد أثيرت مع الموظفين المعنيين.
    Also at its forty-sixth session, the Committee reviewed the situation in three States which had been scheduled for consideration by special decisions of the Committee, the Federal Republic of Yugoslavia, Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN واستعرضت اللجنة أيضا، في دورتها السادسة واﻷربعين، الحالة السائدة في ثلاث من الدول التي كان مقررا النظر فيها بقرارات خاصة من اللجنة وهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك.
    three States parties -- Uganda, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic -- have referred situations in their respective territories to the Prosecutor. UN وأحالت ثلاث من الدول الأطراف، هي أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى، حالات وقعت في أراضيها إلى المدعي العام.
    In addition, three States parties, namely Japan, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, had made the declaration provided for in article 21 only, thus bringing the total number of declarations under that article to 43. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت ثلاث من الدول الأطراف هي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية واليابان الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط مما يجعل مجموع الإعلانات الصادرة بموجب المادة المذكورة 43 إعلانا.
    Since the 8MSP, three States not parties - Azerbaijan, Morocco and Poland submitted a voluntary transparency report. UN 84- ومنذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، قدمت ثلاث من الدول غير الأطراف، هي أذربيجان وبولندا والمغرب، تقريراً طوعياً عن تدابير الشفافية.
    In three States parties, there were issues concerning the scope of private individuals covered, although legislation to address the matter was pending, and in a further case the relevant offence required damage or detriment to be caused to the represented entity, in variation from the provisions of the Convention. UN وفي ثلاث من الدول الأطراف أُثيرت مسائل تتعلق بمدى شمول موظفي القطاع الخاص، رغم وجود تشريعات قيد النظر لمعالجة الأمر، وفي حالة أخرى لا يكون ثمة جرم إلاّ إذا لَحِقَ بالكيان الممثَّل ضرر أو أذى، على نحو يتباين مع أحكام الاتفاقية.
    In three States parties there were issues concerning the scope of private individuals covered, although legislation was pending to address the matter, and in a further case the relevant offence required damage or detriment to be caused to the represented entity, in variation from the provisions of the Convention. UN وفي ثلاث من الدول الأطراف أُثيرت مسائل تتعلق بمدى شمول موظفي القطاع الخاص، وإن كانت هناك تشريعات قيد النظر لمعالجة الأمر، وفي حالة أخرى كانت الجريمة ذات الصلة تستلزم إلحاق ضرر أو أذى بالكيان الممثَّل، خلافا لأحكام الاتفاقية.
    In addition, three States parties, namely Japan, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, had made the declaration provided for in article 21 only, thus bringing the total of declarations under that article to 42. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت ثلاث من الدول الأطراف، هي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، قد أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط، وبذلك بلغ مجموع الإعلانات الصادرة بموجب هذه المادة 42 إعلاناً(2).
    30. Since the 12MSP, three States for which the Convention recently entered into force, Finland, Poland and Somalia, did not report either having adopted legislation in the context of Article 9 or indicated that they considered existing laws to be sufficient to give effect to the Convention. UN 30- ومنذ انعقاد الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، لم تبلِّغ ثلاث من الدول الأطراف التي بدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة إليها مؤخراً، وهي بولندا والصومال وفنلندا، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو ما إذا كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية.
    A similar issue regarding the undue advantage was noted in three States parties: in two cases where a " value-based " approach was taken, which punished bribery only when it involved material advantages, and in another, where it was unclear whether the phrase " any valuable thing " in the national law adequately covered undue advantages. UN ولوحظت مسألة مماثلة تتعلق بركن المزية غير المستحقة في ثلاث من الدول الأطراف؛ وقد اتُّبع في حالتين منها نهج " العبرة بالقيمة " الذي لا يُعاقِب على الرشوة إلاَّ عندما تنطوي على مزايا مادية؛ وفي الحالة الثالثة لم يكن من الواضح ما إذا كانت عبارة " أيّ شيء قيّم " الواردة في القانون الوطني تشمل بدرجة كافية المزايا غير المستحقة.
    A similar issue regarding the undue advantage was noted in three States parties: in two cases where a " value-based " approach was taken, which punished bribery only when it involved material advantages, and in another, where it was unclear whether the phrase " any valuable thing " in the national law adequately covered undue advantages. UN ولوحظت في ثلاث من الدول الأطراف مسألة مماثلة تتعلق بالمزية غير المستحقة: في حالتين اتبع نهج " العبرة بالقيمة " الذي لا يُعاقب بموجبه على الرشوة إلاَّ عندما تنطوي على مزايا مادية، وفي حالة أخرى لم يكن من الواضح ما إذا كانت عبارة " أيّ شيء قيّم " الواردة في القانون الوطني تشمل على نحو واف المزايا غير المستحقة.
    In addition, according to the ICBL at least three States not parties - Finland, Israel and Poland - have ceased production and, according to the ICBL, others have not produced antipersonnel mines for several years including Egypt, the Republic of Korea and the United States of America. UN وبالإضافة إلى ذلك، فوفقاً للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، توقف ما لا يقل عن ثلاث من الدول غير الأطراف - هي إسرائيل وبولندا وفنلندا - عن إنتاج ألغام مضادة للأفراد، ووفقاً للحملة المذكورة، فثمة دول أخرى غير أطراف لم تنتج هذه الألغام منذ سنوات عديدة، ومن بين هذه الدول جمهورية كوريا ومصر والولايات المتحدة الأمريكية.
    40. three of the States visited informed the Team that they have strong, centralized control over the arms trade through their Ministry of Defence. UN 40 - وعلم الفريق من ثلاث من الدول التي زارها أنها تمارس عن طريق وزارة الدفاع مراقبةً قوية ومركزية على تجارة الأسلحة.
    three of the four nuclear members of the former Soviet Union have agreed to remove all nuclear weapons from their soil. UN ووافقت ثلاث من الدول اﻷربع النووية اﻷعضاء في الاتحاد السوفياتي السابق على إزالة جميع اﻷسلحة النووية من أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more