"ثمانية أيام من" - Translation from Arabic to English

    • eight days from
        
    • of eight days
        
    • eight clear days
        
    An appeal is filed with the court whose decision is being appealed within eight days from the delivery of the copy of the judgement. UN ويقدم طلب الاستئناف لدى المحكمة التي أصدرت هذا القرار في غضون ثمانية أيام من تاريخ تسليم نسخة من الحكم.
    The second-instance court must make a decision within eight days from the day when it received the appeal. UN ويجب أن تتخذ محكمة الدرجة الثانية قرارها في غضون ثمانية أيام من يوم تلقى الطعن.
    The right to unemployment compensation is given after eight days from registration at the Labour Exchanges, if the registration is certified with the necessary documentation. UN ويمنح الحق في هذه التعويضات بعد انقضاء ثمانية أيام من تاريخ التسجيل لدى مكاتب التوظيف بشرط أن يُدعَّم الطلب بالوثائق اللازمة.
    The extended bureau also decided that the third session would have a duration of eight days, from 9 to 18 October 2006. UN وقرر المكتب الموسع أيضا أن تدوم الدورة الثالثة ثمانية أيام من 9 إلى 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2006.
    During a span of eight days last February and March, Islamic fundamentalist terrorists murdered 63 Israeli citizens in four separate suicide attacks. UN فخلال فترة ثمانية أيام من شهر شباط/فبراير - آذار/مارس الماضيين، قتل الارهابيون المتطرفون الاسلاميون ٦٣ مواطنا إسرائيليا في أربع هجمات انتحارية منفصلة.
    342. Act No. 91-19 of 2 December 1991 increased the period of advance notice to eight clear days for public meetings, which have since been subject to the approval of the wali. UN 342- ثم قضى القانون رقم 91-19 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1991 بجعل مهلة الإشعار المسبق ثمانية أيام من موعد الاجتماع العمومي الذي بات يخضع لموافقة الوالي.
    In accordance with the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum, an appeal may be filed against the decision on expulsion of an alien from Bosnia and Herzegovina to the Seat of the Ministry of Security within eight days from the receipt of the decision. UN وفقا للقانون المتعلق بحركة وإقامة الأجانب ومسألة اللجوء، يجوز الطعن في قرار طرد أجنبي من البوسنة والهرسك أمام مقر وزارة الأمن في غضون ثمانية أيام من تاريخ استلام القرار.
    An appeal may be filed against the decision on expulsion of an alien from Bosnia and Herzegovina issued by the Service for Foreigner's Affairs to the Seat of the Ministry of Security, within eight days from the receipt of the decision. UN ويجوز الطعن في قرار طرد أجنبي من البوسنة والهرسك الصادر عن دائرة شؤون الأجانب، وذلك لدى مقر وزارة الأمن، في غضون ثمانية أيام من تاريخ استلام القرار.
    We will call him that until his father chooses a name for him eight days from today. Open Subtitles و سنظل نطلق عليه ذلك ... حتى يختار له والده اسما بعد ثمانية أيام من اليوم ...
    I'M eight days from DISCHARGE, Open Subtitles أنا ثمانية أيام من التسريح
    Laws and other general documents do not enter into force earlier than eight days from the date of publishing and may enter into force earlier only if there are particularly justified grounds to do so as specified at the time of their adoption. UN ولا تدخل القوانين والوثائق العامة الأخرى حيِّز التنفيذ قبل ثمانية أيام من تاريخ نشرها ولا يجوز أن تدخل حيِّز التنفيذ إلاّ إذا كانت هناك أسباب خاصة تبرّر ذلك على النحو المنصوص عليه وقت اعتمادها().
    At the end of one month, the detainee could lodge an application for release, on which the judge must rule within a period of eight days; after a further period of one month for preparatory detention and two months for detention pending expulsion, it was possible to request another judicial control, and, finally, an administrative appeal could be filed with the Federal Tribunal against cantonal decisions in last instance. UN ويجوز للمحتجز بعد مضي شهر على احتجازه أن يقدم طلباً ﻹخلاء سبيله وينبغي للقاضي أن يفصل في هذا الطلب في غضون ثمانية أيام من تقديمه؛ ويجوز للمحتجز بعد مضي شهر آخر فيما يتعلق بالاحتجاز في المرحلة اﻷولية وشهرين فيما يتعلق بالاحتجاز تمهيداً للطرد أن يقدم طلباً آخر ﻹعادة النظر في احتجازه كما يجوز له أخيراً أن يقدم طعناً إدارياً أمام المحكمة الاتحادية ﻹلغاء القرارات الكانتونية النهائية.
    178. Act No. 91-19 of 2 December 1991 increased the period of advance notice to eight clear days for the organization of public meetings, which have since been subject to the authorization of the Wali (Prefect). UN 178- قضى القانون رقم 91-19 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1991 بجعل مهلة الإشعار المسبق ثمانية أيام من موعد الاجتماع العمومي الذي بات يخضع لموافقة الوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more