"ثم أدركت" - Translation from Arabic to English

    • Then I realized
        
    • and I realized
        
    • then I realize
        
    • Then I realised
        
    • then realized
        
    Then I realized we were fighting for wealth and land. Open Subtitles ثم أدركت أننا نقاتل من أجل الثروة و الأرض
    Then I realized that you're not brave, you're detached. Open Subtitles ثم أدركت بأنك لست شجاعا أدركت بأنك منفصل
    And Then I realized... you knew them because you'd seen them before, Open Subtitles ثم أدركت شيئًا.. أنك تدري الكثير عنهم لأنك رأيتهم من قبل..
    I had this horrible panic because I was trying to picture you out in the crowd, and I realized I couldn't remember what you looked like. Open Subtitles إنتابني شعور مروع فظيع لأني كنت أحاول تخيلك وسط الحشود ثم أدركت عجزي عن عدم تذكري لملامحكِ
    then I realize there's only one place Kubiak hasn't checked... her body. Open Subtitles ثم أدركت هنالك مكانٌ واحدٌ فقط لم يقم كوبياك بتفقده
    Then I realised my single self life had a shelf life that had just expired. Open Subtitles ثم أدركت أن حياتي المنفردة انتهت للتو وحدها
    He was hurting me a lot, and Then I realized that both his hands were on my waist and he was thrusting himself into me and hurting me. UN لقد آذاني كثيراً ثم أدركت أن كلتا يديه كانتا على خصري وألقى بجسده عليّ وآذاني.
    - Then I realized, now I get to kill the Legends myself. Open Subtitles ثم أدركت أنّي الآن سيتسنى لي قتل الأساطير بنفسي.
    Then I realized, it could just as easily have been him in there and me going free. Just the way things shook out. Open Subtitles ثم أدركت أن العكس ممكن هكذا نفضت عني غضبي
    I tried to use magic to track you. Then I realized you were hiding somewhere magic couldn't reach. Open Subtitles حاولت تقفّيك بالسحر، ثم أدركت أنّك تختبئ في مكان لا يطوله السحر.
    Then I realized it wasn't the alcohol. People just want someone to listen. Open Subtitles ثم أدركت أن السرّ ليس في الخمر، إنّما الناس ينشدون أحدًا يصغي إليهم.
    And Then I realized he was using his lunch money. Open Subtitles ‏ثم أدركت أنه يشتريها بالمال المخصص لغدائه. ‏
    And Then I realized that I didn't, because I wanted to be with my family. Open Subtitles ثم أدركت أنني لم أكن، لأنني أردت أن أكون مع عائلتي.
    I blamed him, and Then I realized all that sadness was swallowing me up, and I made a choice I wasn't going to let it. Open Subtitles ثم أدركت أنّ الحزن يبتلعني، وقررت ألّا أسمح له بذلك.
    and Then I realized that he was having a conversation with a pile of wigs. Open Subtitles ثم أدركت أنه كان يجري محادثة مع كومة من الشعر المستعار.
    I was thinking about asking you something after all this is over, and Then I realized how crazy it was, so I decided to keep it to myself. Open Subtitles لقد كنت أفكر فى أن أسألك شيئاً بعد أن ينتهي كل هذا ومن ثم أدركت كيف كان الأمر جنوناً
    I only dusted the places that a person would touch, and Then I realized that if someone's going to adjust the seat lever, which they did, they would probably also adjust the rearview mirror. Open Subtitles أنا فقط بحثت في الأماكن التي يمكن لشخص أن يلمسها ثم أدركت إذا كان شخص ما يقوم بضبط ذراع المقعد ، وهو ما فعله
    and Then I realized he was pointing at one of those absurdly oversized tanks driven no doubt by some idiot with an absurdly undersized penis. Open Subtitles ثم أدركت أنه كان لافتا في واحدة من تلك الدبابات المتضخم بعبثية مدفوعة ولا شك من قبل بعض احمق مع الأصغر القضيب سخيف.
    Then I realized you're probably on some drug I've never even heard of. Open Subtitles ثم أدركت انك من المحتمل أن تكون تحت تأثير بعض المخدرات التي لم أسمع بها في حياتي
    I was riding my bike back and forth in front of your apartment building, and I realized that was pathetic. Open Subtitles أنا كنت اركب دراجتي وأقودها ذهابا وعودة أمام مبنى شقتك , ثم أدركت أن ذلك مثيرا للشفقة
    then I realize my fly is open... has been for the last 46 minutes. Open Subtitles ثم أدركت أن سحابي مفتوح بقي كذلك 46 دقيقة
    Then I realised that a girl who wore so much makeup would have long nails. Open Subtitles ثم أدركت أن فتاة كانت تضع الكثير من المساحيق سيكون لديها أظافر طويلة
    They obviously thought it was real, and then realized it wasn't. Open Subtitles كانوا يعتقدون أنه كان حقيقي, ثم أدركت أنه لم يكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more