The system was then extended to Jordan in early 1994 and was expected to be in place Agency-wide by the end of 1994. | UN | ثم جرى توسيع هذا النظام ليشمل اﻷردن في بداية عام ١٩٩٤، وكان من المنتظر اعتماده على صعيد الوكالة مع نهاية ١٩٩٤. |
He was then strapped into that position and struck across the buttocks with an instrument that he was unable to see. | UN | ثم جرى وهو في ذلك الوضع تطويقه بحزام وضرب على ردفيه بأداة لم يكن يستطع أن يراها. ويذكر إ. |
He was then strapped into that position and struck across the buttocks with an instrument that he was unable to see. | UN | ثم جرى وهو في ذلك الوضع تطويقه بحزام وضرب على ردفيه بأداة لم يكن يستطع أن يراها. ويذكر إ. |
They were then reproduced in digital form so that no forensic examination could be conducted to verify the files' authenticity. | UN | ثم جرى استنساخ هذه الوثائق في شكل رقمي بحيث لا يمكن القيام بدراسة الأدلة الجنائية للتأكد من صحة الملفات. |
It is not unusual to hear of girls who repaid debts, went home and were sold again. | UN | وليس من غير المعتاد أن يُسمع عن فتيات سدﱠدن ما عليهن من ديون وعدن إلى بيوتهن ثم جرى بيعهن ثانية. |
In addition, two former Administrative Tribunal cases were closed by inter-registry transfer from the New York Registry to the Geneva Registry, where they were registered as new cases and subsequently disposed of. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُغلقت قضيتان من قضايا المحكمة الإدارية السابقة عن طريق الإحالة بين الأقلام، وذلك من قلم نيويورك إلى قلم جنيف، حيث تم تسجيلهما على أنهما قضيتان جديدتان ثم جرى الفصل فيهما في وقت لاحق. |
The water was returned to the watercourse, unpolluted but slightly warmer, and then flowed through the territory of another State. | UN | وأعيد الماء إلى المجرى المائي غير ملوث إلا أنه أكثر دفئا قليلا، ثم جرى في إقليم دولة أخرى. |
The InterReligious Harmony Circle comprising religious representatives was subsequently formed to further enhance our efforts in the promotion of interreligious harmony. | UN | ثم جرى تشكيل دائرة الوئام بين الأديان، التي تضم ممثلين دينيين، للمزيد من دعم جهودنا في تعزيز هذا الوئام. |
In one incident, a young man was fatally shot trying to help a woman who had been stripped naked; the woman was then raped. | UN | وهكذا قُتل برصاصة شاب كان يحاول أن يمد يد العون إلى امرأة جُرّدت من لباسها، ثم جرى اغتصاب هذه المرأة. |
He was then detained and brought before the Supreme State Security Court; | UN | ثم جرى احتجازه وتقديمه إلى محكمة أمن الدولة العليا. |
An inquiry was then conducted into the feasibility of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. | UN | ثم جرى تحقيق في جدوى وضع صك دولي جديد يحكم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط. |
The Convention was then negotiated in a free-standing process outside the traditional multilateral disarmament forums. | UN | ثم جرى التفاوض بشأن الاتفاقية في عملية منفصلة خارج نطاق منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف التقليدية. |
It was then asked if consultative mechanisms could play a role in the process towards a binding treaty. | UN | ثم جرى التساؤل بعد ذلك عما إذا كانت آليات التشاور قادرة على القيام بدور في العملية الرامية إلى وضع معاهدة ملزمة. |
The main attack on Batangafo was then carried out on 29 July 2014, causing 20 casualties. | UN | ثم جرى شن الهجوم الرئيسي على باتانغافو في 29 تموز/يوليه 2014 الذي أوقع عشرين ضحية. |
These processes were then investigated against tangible improvement potentials and to their suitability/timeline for achieving change under the different scenarios. | UN | ثم جرى فحص الإجراءات بمضاهاتها بإمكانيات التحسين الملموسة، وبمدى ملاءمتها ومهلتها الزمنية لتحقيق التغيير في إطار السيناريوات المختلفة. |
Economic data were then analysed to confirm the findings described above. | UN | ثم جرى تحليل البيانات الاقتصادية لتأكيد الاستنتاجات المبينة أعلاه. |
These good management approaches at local level were then shared and replicated at national level. | UN | ثم جرى تداول هذه النهج الجيدة في مجال الإدارة على الصعيد المحلي وكررت هذه التجارب على المستوى الوطني. |
It is not unusual to hear of girls who repaid debts, went home and were sold again. | UN | وليس من غير المعتاد أن يُسمع عن فتيات سدﱠدن ما عليهن من ديون وعدن إلى بيوتهن ثم جرى بيعهن ثانية. |
This target was met in 1991 and subsequently revised to 35 per cent by the year 1995, with a target of 25 per cent set for the upper, middle, and senior management levels. | UN | وقد تحقق هذا الهدف في عام ١٩٩١ ومن ثم جرى تنقيحه ليصبح ٣٥ في المائة بحلول عام ١٩٩٥ حيث وضع هدف ٢٥ في المائة لمستويات اﻹدارة العليا والوسطى والرئيسية. |
She would like to know how many such cases had been brought to the police or taken to court, and then been withdrawn. | UN | وقالت إنها تود الاستفسار عن عدد الحالات التي أبلغت إلى الشرطة أو قُدمت إلى المحاكم ثم جرى سحبها. |
This problem was tackled initially by administering injections of oleaginous iodine, but reliance was subsequently placed on iodized salt as part of a national strategy and this 90 per cent iodized salt was made available on the local markets at prices acceptable to the consumer. | UN | ولمجابهة هذه المشكلة، بدئ بإعطاء حقن يود زيتي، ثم جرى الاعتماد على الملح الميودن كاستراتيجية وطنية، وتم توفير الملح الميودن بنسبة ٠٩٪ في اﻷسواق المحلية وبأسعار مقبولة للمستهلك؛ |
During 2006, Immediate Response Account advances were authorized in the Sudan and Ethiopia to procure food urgently required and later revolved with Central Emergency Response Fund allocations. | UN | وخلال عام 2006، أُذن بصرف الأموال مقدما من حساب الاستجابة المباشرة في السودان وإثيوبيا من أجل اقتناء أغذية تدعو الحاجة إليها على وجه الاستعجال، ثم جرى تجديدها لاحقاً بفضل مخصصات الصندوق المركزي. |
The data obtained through the questionnaires were subsequently analysed and validated. | UN | ثم جرى تحليل البيانات التي تم الحصول عليها عن طريق الاستبيانات والتحقق من صلاحيتها. |