"ثم من" - Translation from Arabic to English

    • Then who
        
    • and from
        
    • and then from
        
    • And then out of
        
    • and later from
        
    • again from
        
    • followed by
        
    • and then by
        
    • and subsequently by
        
    • and subsequently the
        
    • and subsequently from
        
    • and therefore
        
    • was therefore
        
    • then from the
        
    Well, Then who's on the other side of the door? Open Subtitles حسنا، ثم من الذي على الجانب الآخر من الباب؟
    Well, if you don't have the Skrill, and I don't have the Skrill, Then who has the Skrill? Open Subtitles حسنا، إذا انت لم تكن معك السيكول وأنا لم يكن معي السيكول ثم من معه السيكول؟
    Okay, but if I'm not in your house, Then who's in your kitchen? Open Subtitles حسنا، ولكن إذا لم أكن في منزلك، ثم من هو في المطبخ الخاص بك؟
    And then we had to fly from London to New York, then from New York to Detroit, and from Detroit to Branagan. Open Subtitles وبعدها انتقلنا إلى نيويورك ثم من نيويورك إلى ديترويت ومن ديترويت إلى براناجان
    and from death to life. In a few minutes you have fallen asleep. Open Subtitles ما الحياة بإنتقالنا من الحياة للموت ثم من الموت للحياة
    These redeployments have been undertaken firstly from the direction of Foca, and then from Visegrad, Rogatica and Pale. UN وقد أجريت عمليات إعادة الوزع هذه أولا من ناحية فوكا ثم من فيزيغراد وروغاتيكا وبالي.
    If Chord is Nevada, Then who's that guy? Open Subtitles إذا الحبل هو نيفادا، ثم من هو هذا الرجل؟
    ANDREA: If Banks didn't kill them, Then who did? Open Subtitles إذا كان البنك لا قتلهم، ثم من فعل؟
    And Then who knows how big we could get at that point. Open Subtitles ثم من يدري كيف كبيرة استطعنا الحصول على هذه النقطة.
    So if you're not cheating, Then who's the whore I saw you with this morning? Open Subtitles حتى إذا كنت لا الغش، ثم من هو عاهرة رأيت لكم مع هذا الصباح؟
    I will use the advantages this body has while I search for a way to bring back Kol, and Then who knows? Open Subtitles وسوف تستخدم مزايا هذه الهيئة بينما كنت ابحث عن طريقة لاعادة كول، ثم من يدري؟
    We skip over this galaxy, Then who's to say we won't skip over some vital piece of the puzzle, and then all of this, everything we've been through, will be for nothing. Open Subtitles نحن نتخطى هذه المجره ثم من يقول أننا لن نتخطى جزء حيوى من اللغز
    I came here on a mission that led me to the sword... and from the sword to her. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا في مهمة قادتني إلى السيف ثم من السيف لها
    It presents the recommendations adopted by the Board of Trustees of the Fund at its twenty-seventh and twenty-eighth sessions, held in Geneva from 22 to 26 October 2007 and from 6 to 8 February 2008. UN ويعرض التقرير التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء الصندوق في دورتيه السابعة والعشرين والثامنة والعشرين المعقودتين في جنيف، من 22 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007 ثم من 6 إلى 8 شباط/فبراير 2008.
    Suggested meeting times are from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. UN والأوقات المقترحة للجلسات هي من الساعة 00/10 الى الساعة 00/13، ثم من الساعة 00/15 الى الساعة 00/18.
    From Italy to Cuba to Florida... and then from New York to Los Angeles. Open Subtitles من إيطاليا إلى كوبا إلى فلوريدا ثم من نيويورك الى لوس انجليس
    I mean, it seems like every time I turn around, there's someone who's served this country faithfully, And then out of the blue, decides to turn against it. Open Subtitles أعني، يبدو كل مرة أنتقل حولها، و هناك شخص يتم تقديم هذا البلد بإخلاص، ثم من فراغ، تقرر الانقلاب عليه.
    With funding from Japan, and later from the United States, France, and others, IAEA has held a series of international and regional seminars on safeguards agreements and the Additional Protocol. UN وبتمويل من اليابان ثم من الولايات المتحدة وفرنسا وبلدان أخرى، عقدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية سلسلة من الحلقات الدراسية الدولية والإقليمية بشأن اتفاقات الضمانات والبروتوكول الإضافي.
    I sent Assistant Secretary-General Lansana Kouyate as my Special Envoy to Abuja from 26 to 28 June and again from 9 to 10 August for follow-up consultations with the Government. UN وأوفدت اﻷمين العام المساعد لانزانا - كوياتي - مبعوثا خاصا من جانبي إلى أبوجا في ٢٦ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ثم من جديد يومي ٩ و ١٠ آب/أغسطس ﻹجراء مشاورات متابعة مع الحكومــة.
    Tim and Tom came next, then Jimmy, followed by two baby boys who died in the uterus. Open Subtitles بعدها جاء تيم و توم , ومن ثم من بعدها جيمي تلاهمما طفلين ذكور, توفيا في الرحم
    Physical abuse of detainees was investigated first by the prison administration and then by the police and was handled like any other offence. UN وأما عن الاعتداءات على شخص المحتجزين، فإنها تكون محل تحقيق أولاً من إدارة السجون ثم من الشرطة، وتعامل كأي جريمة أخرى.
    48. The Adaptation Fund Board recommends that the CMP adopt the decision attached as annex I. This revision will be effective upon adoption by the CMP, and subsequently by the Board of Directors of the World Bank. UN وسيكون هذا التنقيح سارياً بعد اعتماده من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ثم من مجلس المديرين التنفيذيين للبنك الدولي.
    In accordance with financial regulation 5.4, upon recommendation of the Programme and Budget Committee and subsequently the Board, the Conference shall determine the amount and purposes of the Working Capital Fund. UN يقضي البند 5-4 من النظام المالي بأن يقرّر المؤتمر حجم وأغراض صندوق رأس المال المتداول بناء على توصية من لجنة البرنامج والميزانية، ثم من المجلس.
    Similarly, in line with the definition of a child as a person between 0 and 18 as set out in our constitution, the age of eligibility for the child support grant was, over the years, progressively extended from 0 - 6 and subsequently from 0 - 18. UN وبالمثل، وفقاً لتعريف الطفل كشخص يتراوح عمره ما بين صفر و18 عاماً على النحو الوارد في دستورنا، فإن سن الأهلية للحصول على منحة دعم الطفل قد رفع تدريجياً على مدى السنوات من صفر إلى 6 سنوات ثم من صفر إلى 18 عاماً.
    Moreover, his Answer was struck in the family law proceedings and therefore he was denied his right to express himself. UN هذا علاوة على أن رده قد شطب في الدعوى المرفوعة بموجب قانون الأسرة وأنه حُرم من ثم من حقه في التعبير عن نفسه.
    The international community was therefore not able to fully mobilize its resources until the war had already spread to the entirety of Georgia. UN ولم يتمكن المجتمع الدولي من ثم من تعبئة موارده بشكل كامل حتى امتدت الحرب بالفعل عبر جورجيا برمتها.
    Through the Mexican Commission for Aid to Refugees, it had received support from UNHCR, then from the international community, particularly the European Union. UN وتلقت المكسيك، عن طريق اللجنة المكسيكية لمساعدة اللاجئين، الدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ثم من المجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more