Trinidad and Tobago has not entered into any bilateral or multilateral agreements or arrangements with regard to law enforcement cooperation. | UN | ولم تُبرم ترينيداد وتوباغو أيَّ اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يخص التعاون على إنفاذ القانون. |
At the present time, there are no bilateral or multilateral agreements allowing transit States to participate in the expulsion process. | UN | لا توجد في الوقت الحاضر أية اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تسمح لدول العبور بالمشاركة في عملية الطرد. |
It could also take the form of bilateral or multilateral assistance so that concerned States could share their experiences. | UN | وقد يكون هذا التدريب أيضاً في شكل مساعدة ثنائية أو متعددة الأطراف تتيح للدول المعنية تبادل خبراتها. |
She urged the State party to request bilateral or multilateral development assistance to build a plant to manufacture contraceptives for the entire region. | UN | وحثت الدولة الطرف على طلب مساعدة إنمائية ثنائية أو متعددة الأطراف من أجل بناء معمل لصنع وسائل منع الحمل للمنطقة بأسرها. |
Mobilizing investment in transport and transit requires the involvement of the private sector and bilateral and multilateral financial partners. | UN | وتتطلب تعبئة الاستثمار في النقل والنقل العابر اشتراك القطاع الخاص والشركاء الماليين بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف. |
It was suggested that bilateral or multilateral agreements to establish such areas could be entered into. | UN | واقترحت إمكانية الدخول في اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف لإنشاء هذه المناطق. |
Delegations from member States and observer States have also had numerous discussions in different bilateral or multilateral settings. | UN | كما أن وفودا من الدول الأعضاء والدول المراقبة أجرت مناقشات عديدة في إطارات ثنائية أو متعددة الأطراف مختلفة. |
The success of the Commission will depend on its capacity to launch well-thought-out initiatives on the basis of a clear plan, whether funded by the Haiti Reconstruction Fund or through other bilateral or multilateral channels. | UN | وسيتوقف نجاح اللجنة على قدرتها على إطلاق مبادرات مدروسة جيداً بناء على خطة واضحة، سواء كانت ممولة من قبل صندوق إعادة إعمار أو عن طريق قنوات أخرى ثنائية أو متعددة الأطراف. |
His country urged all nuclear-weapon States to seek bilateral or multilateral negotiations towards disarmament. | UN | ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح. |
His country urged all nuclear-weapon States to seek bilateral or multilateral negotiations towards disarmament. | UN | ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح. |
Coastal States are encouraged to enter into bilateral or multilateral agreements to facilitate the investigation of piracy and armed robbery against ships. | UN | كما حُثت الدول الساحلية على إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف لتيسير التحقيق في أعمال القرصنة والنهب المسلح للسفن. |
Some 260 bilateral or multilateral treaties provide for the Court's jurisdiction in the resolution of disputes arising out of their application or interpretation. | UN | وينص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في فض المنازعات الناشئة من تطبيقها أو تفسيرها. |
Such agreements may be bilateral or multilateral. | UN | ويمكن أن تكون هذه الاتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف. |
I urge donors to assist the Unit in addressing such logistical challenges by funding bilateral or multilateral programmes aimed at enhancing the Unit's capabilities in specific critical areas, such as communications surveillance and mobility. | UN | لذلك أحث المانحين على مساعدة الوحدة في التصدي لهذه التحديات اللوجستية عن طريق تمويل برامج ثنائية أو متعددة الأطراف ترمي إلى تعزيز قدرات الوحدة في مجالات حاسمة بعينها، مثل مراقبة الاتصالات والتنقل. |
Those efforts need to be supported by bilateral or multilateral initiatives. | UN | فلا بد من أن تدعم مبادرات ثنائية أو متعددة الأطراف هذه الجهود. |
There is unlikely to be any additional role for the Agency in any bilateral or multilateral arrangements. | UN | ولا يحتمل أن يسند إلى الوكالة أي دور إضافي في أي ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف. |
These could include bilateral or multilateral agreements on monitoring and information sharing between States Parties. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن الرصد وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف. |
Extradition from Norway is not conditioned by a bilateral or multilateral extradition agreement. | UN | والتسليم من النرويج ليس مشروطا بوجود اتفاقيات تسليم ثنائية أو متعددة الأطراف. |
The Committee notes that Japan has concluded extradition treaties with the United States and the Republic of Korea and would be pleased to know whether Japan has similar bilateral or multilateral treaties with other countries. | UN | تحيط اللجنة علما بأن اليابان عقدت مع الولايات المتحدة وجمهورية كوريا اتفاقيتين لتسليم المجرمين وتود اللجنة معرفة ما إن كانت اليابان عقدت مع دول أخرى اتفاقيات مماثلة ثنائية أو متعددة الأطراف. |
There were no specific laws or quality standards on soil and groundwater contamination, nor had any bilateral or multilateral international agreements on the quantity and quality of groundwaters been signed. | UN | وليست هناك قوانين أو معايير نوعية محددة بشأن تلوث التربة والمياه الجوفية، كما لم توقع أي اتفاقات دولية ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تنمية المياه الجوفية ونوعيتها. |
Financing for proposed projects and programmes is to be mobilized on a case-by-case basis from bilateral and multilateral sources. | UN | فتمويل المشاريع والبرامج المقترحة يتم إيجاده على أساس كل حالة بمفردها من مصادر ثنائية أو متعددة الأطراف. |
The Netherlands has concluded multilateral or bilateral extradition treaties with a large number of countries. | UN | وقد أبرمت هولندا معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف لتسليم المطلوبين مع عدد كبير من البلدان. |
The decision to make GEF a financing mechanism for the Convention to Combat Desertification was a step in the right direction. However, it was important to increase funding for GEF and to find other sources of financing, both multilateral and bilateral, for implementation of the Convention. | UN | وقد جاء قرار جعل مرفق البيئة العالـمية آلية للتمويل لاتفاقية مكافحة التصحر خطوة في الاتجاه الصحيح ومع ذلك فمن الأهمية بمكان زيادة التمويل المقدم للمرفق المذكور والتماس مصادر أخرى للتمويل سواء كانت ثنائية أو متعددة الأطراف لتنفيذ الاتفاقية. |
I accordingly urge that unilateral or multilateral measures be taken to ensure that nuclear material is safely and securely stored. | UN | وعلى ذلك فإنني أحث على اتخاذ تدابير ثنائية أو متعددة اﻷطراف لضمان تخزين المواد النووية على نحو تتوافر فيه السلامة واﻷمن. |