"ثوابت" - Arabic English dictionary

    "ثوابت" - Translation from Arabic to English

    • parameters
        
    • Constants
        
    • fundamentals
        
    • constant
        
    That should be followed by a process of consultation ending up with agreement on the parameters of negotiation to be conducted. UN وينبغي بعد ذلك أن تجري عملية تشاور تنتهي بالاتفاق حول ثوابت التفاوض الذي سيجرى.
    The causes of displacement are numerous and differ from one region to another, although certain common parameters can be discerned - as reflected below. UN وأسباب التشرد عديدة وتختلف باختلاف المناطق، على الرغم من أنه يمكن تبين ثوابت مشتركة معينة على نحو ما يرد أدناه.
    The ultimate impact also depended on various other parameters in the domestic economy, such as the degree of endowment with medical practitioners. UN كما يعتمد اﻷثر النهائي على ثوابت مختلفة أخرى في الاقتصاد المحلي، مثل مستوى توافر ممارسي الطب.
    At the level of social care, protection of the vulnerable sectors of society from discrimination and marginalization is one of the Constants of Tunisia's social policy. UN وعلى صعيد الرعاية الاجتماعية فإن حماية الفئات الضعيفة من اﻹقصاء والتهميش والتمييز من ثوابت سياسة تونس الاجتماعية.
    physical laws, different numbers, different Constants of nature. Open Subtitles ربما عدد لا حصر له من الأكوان، ولكل منها قوانين فيزيائية مختلفة أرقام مختلفة، ثوابت مختلفة للطبيعة
    The rise in statements and actions challenging the fundamentals of the General Framework Agreement for Peace continued to be a matter of concern. UN وظل تكاثر التصريحات والإجراءات التي تطعن في ثوابت الاتفاق الإطاري مبعث قلق.
    The General Assembly may consider proposing parameters for the elaboration of such assessments; UN ويجوز أن تنظر الجمعية العامة في اقتراح ثوابت معيارية لإعداد تلك التقييمات؛
    The delegations stated that in order to define indicators and identify methods for their measurement, it was necessary to first agree on the parameters of the development dimension that was to be measured. UN وقالت الوفود إنه لتحديد المؤشرات وتدقيق أساليب قياسها، يلزم الاتفاق أولا على ثوابت البعد الإنمائي المزمع قياسه.
    The Chamber noted that the Decision taken pursuant to article 58 includes a long, non-exhaustive list of alleged acts of murder and persecution committed against an identified category of people within certain temporal and geographical parameters. UN ولاحظت الدائرة أن القرار الذي اتخذ عملا بالمادة 58 يتضمن قائمة طويلة وإن كانت غير وافية بأعمال القتل والاضطهاد التي يزعم ارتكابها ضمن ثوابت زمنية وجغرافية محددة ضد فئة محددة من الناس.
    The terrorists were able to hack into our system'cause someone screwed up and logged the wrong security parameters. Open Subtitles الإرهابيون تمكنوا من إختراق نظامنا لأن أحدهم اخطأ وادخل ثوابت أمنية خاطئة
    Because of the important issues on our agenda, this session of the General Assembly is a significant one indeed. These issues under consideration demand close attention, if we are to benefit from the object lessons of the past in formulating future parameters, as is required by the ever-accelerating changes in the international arena. UN تتميز دورتنا هذه بأهمية بالغة نظرا لما تحفل به من قضايا هامة تتطلب منا التأمل لاستخلاص الدروس، وتأكيد عدد من اﻷمور التي نعتبرها من أهم ثوابت صياغة أهداف المستقبل في ظل المتغيرات الدولية المتسارعة.
    I fully supported this process, based on the conviction that internationally agreed parameters were needed to provide a basis for the resumption of meaningful negotiations. UN وقد أيدت هذه العملية تأييدا تاما، استنادا إلى اقتناع بأن هناك حاجة إلى ثوابت متفق عليها دوليا لتوفير أساس لاستئناف مفاوضات مجدية.
    We as Member nations must set about the task of societal re-creation, within the parameters of our own societies, to offset the negative influence of moral degradation, crime, drugs and anti-social behaviour. UN بل يجب علينا بوصفنا الدول الأعضاء أن نأخذ في مهمة إعادة تشكيل المجتمعات، في إطار ثوابت مجتمعاتنا، لكي نواجه الأثر السلبي الناجم عن الانحطاط الخلقي، والجريمة، والمخدرات، والسلوك المعادي للمجتمع.
    In order to be able to use those resources, countries had to fit within certain parameters, such as the current ratio of debt service to gross domestic product (GDP) and export revenues. UN ولكي تستطيع البلدان استعمال تلك الموارد، تضطر للعمل في نطاق ثوابت معينة، كالمعدل الراهن لخدمة الديون بالنسبة للناتج المحلي اﻹجمالي، وأرباح الصادرات.
    It is my Government's strong conviction that the adoption and implementation of all human rights principles by nation States will create solid ground for unity and harmony throughout a world which is being transformed and is searching for new Constants. UN إن حكومة بلادي على اقتناع راسخ بأن اعتماده وتنفيذ الدول القومية لجميع مبادئ حقوق الانسان سيهيئان أساسا صلبا للوحدة والوئام في جميع أنحاء عالم يمر اﻵن بمرحلة التحول ويبحث عن ثوابت جديدة.
    The use of trials to give a semblance of legality, along with arbitrary detentions, enforced disappearances and torture of Sahrawi opponents -- all were Constants in Morocco's treatment of the indigenous population of Western Sahara. UN وقالت إن استخدام المحاكمات لاكتساب نوع من الشرعية، والاعتقال التعسفي للمعارضين الصحراويين وتعريضهم للاختفاء القسري وللتعذيب، كل ذلك يشكل ثوابت في تعامل المغرب مع سكان الصحراء الغربية الأصليين.
    Observe the cultural and civilizational Constants of the Islamic Ummah. UN 6 - مراعاة ثوابت الأمة الإسلامية الثقافية والحضارية.
    We could try multiple regressions with varying physical and experimental Constants. Open Subtitles مع ثوابت فيزيائية و تجريبية متعددة.
    you know, the beautiful equation that connects three Constants of mathematics? Open Subtitles الذي يربط ثلاثة ثوابت للرياضيات؟
    The water solubility and vapour pressure as well as Henry's Law Constants calculated from these values of the currently listed POPs are summarised in Table 2.2 together with information on Chlordecone from Table 1.1. UN ونوجز في الجدول 2-2 درجة الذوبان في الماء وضغط البخار وكذلك " ثوابت قانون هنري " المحسوبة من هذه القيم الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً، إلى جانب معلومات عن الكلورديكون من الجدول 1-1.
    While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. UN ففي حين أن من السهل نسبياً امتصاص الصدمات التي تحدث في مجال عرض المحاصيل السنوية، تسبب الاختلالات الكبيرة بين عرض محاصيل الأشجار والطلب عليها تغيرات في ثوابت السوق.
    Analysis of the chemical properties of c-OctaBDEs seems to support this conclusion, as Henry's law constant is very similar to those of acknowledged POPs. UN ويبدو أن تحليل الخواص الكيميائية لمكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري تؤيد هذا الاستنتاج، نظراً لأن ثوابت قانون هنري مماثلة تماماً لثوابت الملوثات العضوية الثابتة المعترف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more