"ثورة في" - Translation from Arabic to English

    • a revolution in
        
    • has revolutionized
        
    • revolutionizing
        
    • revolutionize a
        
    • to revolutionize the
        
    • an uprising in
        
    • an upheaval in
        
    • revolution in the
        
    • that revolutionized
        
    • revolutionary
        
    • revolutionizes the
        
    The Court represents a revolution in legal and moral attitudes toward some of the worst crimes on Earth. UN وهي تمثل ثورة في السلوكيات القانونية والأخلاقية إزاء بعض أسوأ الجرائم التي ترتكب على وجه الأرض.
    We truly have seen a revolution in the life sciences. UN فقد شهدنا، في واقع الأمر، ثورة في علوم الحياة.
    There wil be a revolution in Russia. Amusing isn't it? Open Subtitles قريباً سيكون هناك ثورة في روسيا مسليّ أليس كذلك؟
    The new information technology has revolutionized our live in many ways. UN وقد أحدثت التكنولوجيا الجديدة للمعلومات ثورة في حياتنا بطرق عديدة.
    The pursuit of this process calls for a revolution in thinking and a revolutionizing of the entire administration to meet new demands. UN إن مواصلة هذه العملية تتطلب إجـــراء تغيير شامــل في التفكير، وإحداث ثورة في اﻹدارة برمتها حتى تفـــي بالمطالب الجديدة.
    You've often told me... that you prefer novels... where a single sentence could revolutionize a life. Open Subtitles فأنت تخبرني دائماً... أنك تفضل الروايات... عندما يكون بامكان جملة واحدة أن تحدث ثورة في الحياة
    The Arab Spring is far from a revolution in bloom. Open Subtitles الربيع العربي أبعد ما يكون من ثورة في ازهر
    It is well known that the first society to abolish the enslavement of African peoples emerged from a revolution in Haiti. UN ومن المعروف جيدا أن أول مجتمع يلغي استعباد الشعوب الأفريقية نشأ من ثورة في هايتي.
    John Kennedy spoke of a revolution in the South, saying that the principal cause was hunger. UN لقد تحدث جون كيندي عن ثورة في الجنوب، وقال إن السبب الرئيسي لذلك هو الجوع.
    Recent years have witnessed a revolution in the development of knowledge and technology in the deep-sea sciences. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة ثورة في تطور المعارف والتكنولوجيا في علوم قاع البحار.
    As another discussant put it, there did not need to be a revolution in working methods, as the Council was the master of its own procedures. UN وعلى حدّ قول مشارك آخر في المناقشة، ليست هناك حاجة إلى إحداث ثورة في طرائق العمل، فالمجلس هو سيّد الموقف فيما يتعلّق بإجراءاته.
    He called for a revolution in energy efficiency and for new efforts to scale up investment in renewable energy. UN ودعا إلى إحداث ثورة في مجال كفاءة استخدام الطاقة، وإلى بذل جهود جديدة لتحسين الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة.
    The adoption of the Statute manifested a revolution in legal and moral attitudes toward some of the worst crimes on earth. UN لقد شكل اعتماد النظام الأساسي ثورة في المواقف القانونية والأخلاقية تجاه بعض أسوأ الجرائم على كوكب الأرض.
    Perhaps what is needed now is a revolution in diplomatic affairs. UN ولعل ما نحتاج إليه الآن هو قيام ثورة في الشؤون الديبلوماسية.
    ICT has brought a revolution in the customers of national statistical offices. UN وقد أحدثت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ثورة في أوساط مستخدمي بيانات المكاتب الإحصائية الوطنية.
    It is a long-term process that requires, first of all, a revolution in the attitudes of the people and policy-makers. UN وهذا عمل طويل المدى يتطلب أولا ثورة في عقليات السكان وصانعي القرار.
    The wise Mr. Kutesa has revolutionized international law with his introduction of the concept of so-called provisional immunity. UN وأحدث السيد كوتيسا الحكيم ثورة في القانون الدولي من خلال إدخاله لمفهوم ما تُسمى الحصانة المؤقتة.
    But one group has been successful in helping us all examine the status quo and revolutionizing the way we address these persistent problems: youth. UN ولكن هناك فئة واحدة حققت نجاحا في مساعدتنا في بحث الوضع القائم وإحداث ثورة في الطريقة التي نتصدى بها لهذه المشاكل المستعصية وهم: الشباب.
    As already noted, the euro is expected to revolutionize the financial markets of EUR11. UN وكما لوحظ بالفعل، من المتوقع أن يُحدث اليورو ثورة في اﻷسواق المالية لمجموعة اﻟ ١١ اﻷوروبية.
    By 1963 an uprising in the South of the Sudan started. UN وبحلول عام 1963، اندلعت ثورة في جنوب السودان.
    Teotihuacán flourished for centuries before suffering an upheaval in 750 AD. Open Subtitles تيوتيهواكان إزدهر لقرون قبل معاناة ثورة في 750 قبل الميلاد
    Several new phenomena appeared in sixteenth-century England that revolutionized human experience. English society was redefined as a “nation” – that is, a sovereign community of equal members. News-Commentary ففي القرن السادس عشر شهدت بريطانيا عِدة ظواهر أحدثت ثورة في التجربة الإنسانية. فقد أعيد تعريف المجتمع الإنجليزي بوصفه "أمة" ــ بمعنى مجتمع ذي سيادة يسكنه أفراد متساوون. وبهذا، بدأ عصر القومية، وأصبح الحراك الاجتماعي شرعيا.
    The ability to readily visualize the molecular events that occur in cells during development, growth, and pathological conditions has been revolutionary in cell biology and medicine. UN وقد أحدثت القدرة على المعاينة المتيسّرة لما يحصل في الخلايا من أحداث على نطاق جزيئي أثناء النشوء والنمو والأحوال المرضية ثورة في بيولوجيا الخلايا والطب.
    The software stocks were in the toilet... and your fuckin'coldware revolutionizes the industry. Open Subtitles وكانت برامجه بلا فائدة وأجهزتك الباردة أحدثت ثورة في الصنــــاعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more