But champions know They came from their fathers' balls. | Open Subtitles | لكن البطل يعرف إنهم جاؤوا من آبائهم الكرات |
They came from some of the most remote corners of that part of Ethiopia, from villages and nomadic communities. | UN | وقد جاؤوا من بعض الأنحاء النائية في إثيوبيا، من القرى ومجتمعات الرحل المحلية. |
When General Davies deployed men to the tunnels, this is where They came from, so it's a good bet he's keeping the sloth here. | Open Subtitles | جاؤوا من هنا، لذا، هناك احتمال كبير بأنه يضع حيوان الكسلان هنا |
He came out of nowhere, and attacked me. | Open Subtitles | جاؤوا من حيث لا أدري.. وهاجمونا |
But if They came from the building behind it, the basement could still have a connecting door underground. | Open Subtitles | لكن إذا جاؤوا من خلف البناية، القبو قد يكون له باب سفلي متصل تحت الأرض. |
Down the hall, there are people that have come from all over the world to see you do what you're about to do today. | Open Subtitles | بالأسفل هناك, يوجد أناس جاؤوا من, أنحاء العالم ليروا ما أنت توشك أن تفعله اليوم, |
Though I'm certain they came through here. | Open Subtitles | على الرَغم من أنني مُتأكد إنهم جاؤوا من هنا |
They came for your sons, but they attacked me because of my association to you. | Open Subtitles | لقد جاؤوا من أجل أبنائكَ، إلا أنهم هاجموني بسبب قربي منكَ. |
Invited speakers, who came from both developed and developing countries, presented 110 papers and posters. | UN | وقدّم المتكلمون المدعوّون، الذين جاؤوا من البلدان المتقدّمة والبلدان النامية، 110 ورقات وملصقات إيضاحية. |
But if They came from the building behind it, the basement could still have a connecting door underground. | Open Subtitles | لكن إذا جاؤوا من خلف البناية، القبو قد يكون له باب سفلي متصل تحت الأرض. |
Because I'm selling my eggs and they're totally fresh and They came from a teeny-tiny little farm inside my body. | Open Subtitles | لأني أبيع بيضي وهم جدد كليا جاؤوا من المزرعة الصغيرة داخل جسدي |
Yeah, well, my father is a son of immigrants, and They came from nothing. | Open Subtitles | أجل ، حسنا ، ابي إبن مهاجر وهم جاؤوا من لاشيء |
I wish they'd just go back to wherever They came from and leave him alone. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّهم فقط أعود إلى حيثما جاؤوا من ويتركوه بدون تدخّل. |
They came from one of the Nazis' closest allies. | Open Subtitles | جاؤوا من إحدى أقرب حلفاء النازيين |
Currently, there are 143 middle managers who came out of the JPO Programme and 66 from LEAD, while 17 national officers have progressed to become Deputy Country Directors or Deputy Resident Representatives. | UN | وفي صفوف الإدارة الوسطى حاليا 143 مديرا جاؤوا من برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين و 66 من برنامج تنمية القدرات القيادية في حين أن 17 موظفا وطنيا ارتقوا بقدراتهم ليصبحوا نواب مديرين قطريين أو نواب ممثلين مقيمين. |
came out of nowhere. | Open Subtitles | جاؤوا من حيث لا أدري |
They came out of nowhere... | Open Subtitles | لقد جاؤوا من حيث لا ندري.. |
They definitely both came from the same water source. | Open Subtitles | كِلاهما بالتأكيد جاؤوا من نفس مصدر الماء |
They came from the street market. they went directly to Koker and.. took a stove. | Open Subtitles | لقد جاؤوا من سوق الشارع وذهبوا مباشرة إلى "كوكر" وأخذوا طباخة معهم. |
There are people that have come from all over the world to see you do what you are about to do; you are making history today. | Open Subtitles | يوجد أناس جاؤوا من أنحاء العالم, ليروا ما أنت توشك أن تفعله اليوم, إنك تصنع التاريخ اليوم |
I've always wondered about where they might have come from or... what they might have looked like. | Open Subtitles | لقد كنت دائما أتساءل عن مكان الذي جاؤوا من أو كيف كانوا |
Strangers came through the device you call the portal. Who are they? | Open Subtitles | يوجد غرباء جاؤوا من خلال الأداة التى تسموها المدخل من يكونوا ؟ |
I mean, they obviously got what They came for. | Open Subtitles | لماذا يأخذون كايت؟ أعني، من الواضح أنهم حصلوا على ما جاؤوا من أجله |
The invited speakers, who came from both developed and developing countries, presented 46 papers. | UN | وقدَّم المتكلِّمون المدعوّون، الذين جاؤوا من البلدان المتقدِّمة والبلدان النامية على السواء، 46 ورقة بحث. |