"جادة للغاية" - Translation from Arabic to English

    • very serious
        
    • so serious
        
    • very earnest
        
    • dead serious
        
    • totally serious
        
    • very seriously
        
    It is very encouraging that we recently witnessed really serious activity, a very serious peace plan. UN ومن المشجع تماما أننا شهدنا في اﻵونة اﻷخيرة نشاطا جادا بحق، وخطة سلام جادة للغاية.
    The Government, however, was very serious about preventing such interpretation of the sharia and prosecuting any violators. It intended in 2008 to offer human rights courses to the untrained sharia police. UN ومع ذلك فالحكومة جادة للغاية بشأن منع مثل هذا التفسير للشريعة وهي تلاحق قضائياً أي مخالفين في هذا الصدد، وتنوي أن تطرح في عام 2008 مقررات عن حقوق الإنسان ينخرط في سلكها شرطة الشريعة غير المدرَّبين.
    At the same time, the Report argues that a very serious improvement is required in internal conditions, especially on the supply-side, if the continent is to improve its position in the international economy. UN وفى الوقت ذاته, يشير التقرير إلى أنه لابد من إدخال تحسينات جادة للغاية على الظروف الداخلية، ولاسيما في جانب العرض، إذا كان للقارة أن تُحسن مركزها في الاقتصاد الدولي.
    Well, why are you so serious? Open Subtitles حسنا، لماذا أنتِ جادة للغاية ؟
    We intend to continue these consultations, reflecting a very earnest desire to take on board, even at this stage, all reasonable and legitimate concerns. UN ونعتزم مواصلة هذه المشاورات، مظهرين رغبة جادة للغاية في أن ندرج جميع الشواغل المعقولة والمشروعة حتى في هذه المرحلة.
    I am dead serious. Open Subtitles أنا جادة للغاية
    I'm totally serious because I was looking forward to this drink. Open Subtitles أنا جادة للغاية لأنني كنت أتطلع لهذا الشراب
    8. It is a matter of general knowledge that very serious attempts are being made to present a specific political system as one that must and should be applied throughout the world. UN ٨ - ومن المعلوم أنه تجري محاولات جادة للغاية من أجل ترويج نظام سياسي محدد بوصفه نظاما ضروريا يلزم تنفيذه في العالم أجمع.
    Corruption is a practice regrettably common and international, while also condemned by the entire international community, which has made very serious efforts to combat it by adopting legal instruments, such as the Inter-American Convention Against Corruption, signed at Caracas. UN والفساد ممارسة يؤسف لها شائعة ودولية، وإلى جانب إدانتها من المجتمع الدولي بكامله بدأ بذل جهود جادة للغاية لمكافحتها باعتماد صكوك قانونية مثل اتفاقية الدول الأمريكية لمكافحة الفساد المعقودة في كاراكاس.
    I am very serious. UN إنني جادة للغاية.
    Despite this unfounded assumption, the President assured my Special Envoy that his Government was responding to resolution 1044 (1996) in a very serious manner. UN وبالرغم من هذا الافتراض غير المؤسﱠس، أكد الرئيس لمبعوثي الخاص أن حكومته تستجيب للقرار ٤٤٠١ )٦٩٩١( بطريقة جادة للغاية.
    The Working Group on the agenda item on international arms transfers, under the leadership of Ambassador Hoffmann of Germany, has conducted very serious discussions on the problems for peace and stability in certain countries and regions caused by the unregulated transfers of conventional weapons in general and illicit arms transfers in particular. UN أما الفريق العامل المعني بالبند المدرج في جدول اﻷعمال بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، تحت قيادة السفير هوفمان ممثل ألمانيا، فقد أجرى مناقشات جادة للغاية بشأن المشاكل التي تعترض السلم والاستقرار في بلدان ومناطق معينة بسبب النقل غير المنظم لﻷسلحة التقليدية عموما والنقل غير المشروع لﻷسلحة خصوصا.
    I am, in this regard, hereby making an appeal to your august office, for the Organization of African Unity to make very serious efforts to look for financial and other resource support for ECOMOG. UN وفي هذا الصدد، فإنني، بموجب هذا، أهيب بمقامكم الرفيع، وبمنظمة الوحدة الافريقية بذل جهود جادة للغاية للبحث عن دعم مالي ومن الموارد اﻷخرى لفريق المراقبين العسكريين التابعين للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    It was a big surprise for Georgia because the country has been moved from " Tier 2 " to " Tier 3 " at the moment when the Government has begun taking very serious steps to combat trafficking. UN وكانت هذه مفاجأة كبيرة لجورجيا لأن هذا البلد انتقل بذلك من " الحزام 2 " الى " الحزام 3 " في وقت بدأت فيه الحكومة في اتخاذ خطوات جادة للغاية من أجل محاربة الاتجار غير المشروع.
    Addison Derringer is making some very serious allegations about me being inappropriate. Open Subtitles ان (اديسون) تقوم بإدعاءات جادة للغاية. بشأني، اني اقوم بتصرفات غير لائقة
    - It's a very serious play. Open Subtitles إنها مسرحية جادة للغاية
    Don't be so serious. Open Subtitles لا تكوني جادة للغاية.
    She looks so serious when she plays Open Subtitles تبدو جادة للغاية وهي تلعب
    I'm so dead serious! I'm totally serious! Open Subtitles أنا جادة، أنا جادة للغاية
    I'm totally serious. I swear. Hey, Mat. Open Subtitles أنا جادة للغاية.أقسم بذلك (مرحبًا يا (مات
    The risk of proliferation and use of weapons of mass destruction must be taken very seriously. UN ينبغي أن يتم تناول خطر انتشار واستخدام أسلحة الدمار الشامل بصورة جادة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more