"جادين بشأن" - Translation from Arabic to English

    • serious about
        
    Those must be taken into consideration by this meeting and fully implemented if we are serious about universal access by 2010. UN ويجب أن يراعي هذا الاجتماع تلك الاتفاقات، وأن تُنفذ إذا كنا جادين بشأن توفير العلاج للجميع بحلول عام 2010.
    Now I know they serious about this job. Written test? Open Subtitles الآن اصبحت اعلم بأنهم جادين بشأن الوظيفه, إختبار مكتوب؟
    That is a sad truth, but we must be true to ourselves if we are serious about the responsibility to protect. UN تلك هي الحقيقة المؤلمة، ولكننا يجب أن نصدق مع أنفسنا إذا كنا جادين بشأن المسؤولية عن الحماية.
    If we are serious about human rights, we must acknowledge the barriers to equality that hold girls back and act to end discrimination and violence against them. UN وإذا كنا جادين بشأن إعمال حقوق الإنسان، فعلينا أن نعترف بما يعترض المساواة من حواجز تعوق الفتيات وأن نسعى إلى إنهاء التمييز والعنف ضدهن.
    If we are serious about conflict prevention, we have to better equip the Organization to fulfil its core mandate. UN فإذا كنا جادين بشأن منع الصراعات، علينا أن نجهز المنظمة بشكل أفضل للوفاء بولايتها الأساسية.
    The message is loud and clear: we are not serious about disarmament. UN الرسالة واضحة لا لبس فيها: لسنا جادين بشأن نزع السلاح.
    And you need to practice if we're gonna get serious about meeting new people. Open Subtitles وأنت عليك أن تتدرب إن كنّا سنكون جادين بشأن مقابلة آخرين.
    Why would they do that if they weren't serious about it? Open Subtitles لماذا سيفعلوا ذلك اذا لم يكونوا جادين بشأن ذلك؟
    I said we should get serious about me going away. Open Subtitles أنفصلنا لقد قلت أننا يجب أن نكون جادين بشأن سفرى
    When he realized we were serious about getting married, he lost it. Open Subtitles وعندما أدرك أننا جادين بشأن الزواج، فقد أعصابه
    A clear message emerged from yesterday's discussions: commitments made under the global partnership for development ought to be honoured in good faith if we are serious about achieving the MDGs. UN لقد خرجت رسالة واضحة من المناقشات التي أُجريت أمس ومفادها أنه يجب الوفاء بحسن نية بالالتزامات المتعهد بها في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية إذا كنا جادين بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This is an area of fishing law whose development needs urgent attention if we are serious about taking effective measures to deal with the problems of IUU fishing. UN إننا بصدد قانون لصيد الأسماك، تحتاج بلورته إلى الاهتمام بشكل عاجل إذا كنا جادين بشأن اتخاذ تدابير ناجعة للتعامل مع مشاكل صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    If we are serious about the concept of an international community, then, as Members of the United Nations, we must accept our responsibility to help prevent States from failing and to restore order where States have already collapsed. UN وإذا كنا جادين بشأن مفهوم مجتتمع دولي، فعلينا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة، أن نقبل تحمل مسؤوليتنا عن المساعدة على منع انهيار الدول واستعادة النظام حيثما انهارت الدول بالفعل.
    But if we are serious about ending such attacks on Israeli civilians, we must be serious about ending the conditions that give rise to those attacks: that is, by ending the occupation. UN وإذا كنا جادين بشأن إنهاء هذه الهجمات على المدنيين الإسرائيليين، فيجب أن نكون جادين بشأن إنهاء الظروف التي تعطي فرصة لتلك الهجمات: وهذا يعني، إنهاء الاحتلال.
    We must, if we are serious about ending this evil business, strike at its very core, by, inter alia, increasing cooperation among law enforcement agencies and enacting effective legislation to prevent and counter sex tourism, as called for in the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ويجب علينا، إذا كنا جادين بشأن إنهاء هذا العمل الشرير، أن نوجه ضربتنا إلى الصميم. وذلك، في جملة أمور، بزيادة التعاون بين وكالات إنفاذ القانون وبسن تشريع فعال لمنع ومواجهة السياحة لغرض الجنس، كما دعا إلى ذلك إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Now I want to know if we're serious, about getting that woman, about asking your other grandmother to come to our aid. Open Subtitles الآن ، أريد أن أعرف إذا ما كُنا جادين بشأن جعل تلك المرأة ، بشأن الطلب من جدتكِ الأخرى -لتُقدِم على مساعدتنا
    So were you serious about the penis-for-steak deal? Open Subtitles اذا هل انتم جادين بشأن قضيب مقابل ستيك؟
    If we were serious about money, we'd quit being hired hands. Open Subtitles إذا كنا جادين بشأن المال ... يجب أن لا نكون أيدي أجيرة
    That one had a gun, and I knew it was going to get bad, but then they started getting mean, hurting people, laughing about it, and they were serious about hurting that girl. Open Subtitles هذا الرجل كان لديه مسدس و عرفت أن الأمر سيسوء ولكنهم أصبحوا سافلين يؤذون الناس ويضحكون على ذلك, وكانوا جادين بشأن إيذاء هذه الفتاة
    But all of us -- not just the Israelis and the Palestinians, but all of us -- must decide whether we are serious about peace, or whether we will only lend it lip-service. UN غير أنه يجب علينا جميعا - لا على الإسرائيليين والفلسطينيين فحسب، بل علينا جميعا - أن نقرر إن كنا جادين بشأن السلام، أم أننا سنكتفي بالتشدق به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more