The forum held its second workshop in New Delhi in 1997 and its third in Jakarta in 1998. | UN | وعقد المحفل حلقة عمله الثانية في نيودلهي في عام ١٩٩٧، وحلقة عمله الثالثة في جاكرتا في عام ١٩٩٨. |
The Tenth Summit of the Movement, held in Jakarta in 1992, also addressed an appeal to the United States to end the economic, commercial and financial blockade of Cuba, and urged the two countries to enter into negotiations in order to resolve their dispute. | UN | إن القمة العاشرة للحركة، التي عقدت في جاكرتا في عام ١٩٩٢ توجهت بنداء للولايات المتحدة ﻹنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، وحثت الدولتين على الدخول في مفاوضات لحسم النزاع بينهما. |
An operative of the Central Intelligence Agency in Jakarta in 1975 has revealed that, as well as weaponry, the United States also provided material such as soldiers' uniforms. | UN | وقد كشف أحد العاملين في وكالة الاستخبارات المركزية في جاكرتا في عام ١٩٧٥ أن الولايات المتحدة مثلما قدمت اﻷسلحـــة قدمت أيضا مواد مثل ملابس الجنود. |
The Chair's Statement at the eighteenth ASEAN Summit in Jakarta on 7 and 8 May 2011 states the following: | UN | فبيان الرئيس في مؤتمر القمة الثامن عشر لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، المعقود في جاكرتا في 7 و 8 أيار/مايو 2011 يورد ما يلي: |
The group arrived in Jakarta on 5 January 1995. | UN | ووصلت هذه المجموعة الى جاكرتا في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
This fact was recognized by the Tenth Summit of the Non-Aligned Movement, held in Jakarta in 1992, which commended the regional approach in the following words: | UN | وهذه الحقيقة أقرها مؤتمر القمة العاشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في جاكرتا في ١٩٩٢، والذي أثنى على النهج الاقليمي بالعبارات التالية: |
There was also an attack on a Buddhist temple in Jakarta in August. | UN | ووقع أيضا هجوم على معبد بوذي في جاكرتا في آب/أغسطس. |
His country was also promoting greater partnership between African and Asian States, through the New Asian-African Strategic Partnership adopted at Jakarta in 2005. | UN | ويشجع بلده أيضا قيام شراكات أكبر بين الدول الأفريقية والآسيوية عن طريق الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة التي اعتُمدت في جاكرتا في عام 2005. |
The speakers elaborated on the role of the meeting in Jakarta in providing a regional perspective on key issues related to financing for development as an input to the High-level Event. | UN | وتناول المتكلمون دور الاجتماع في جاكرتا في توفير منظور إقليمي عن القضايا الأساسية المتصلة بتمويل التنمية كمدخل في الحدث رفيع المستوى. |
He confirmed that the trial of the pro-integration militia leader, Eurico Guterres, and those charged with the murder of the three UNHCR workers in Atambua, would take place in Jakarta in the near future. | UN | وأكد أن محاكمة زعيم الميليشيا المؤيدة للاندماج، يوريكو غوتيريز والأشخاص المتهمين باغتيال موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الثلاثة في أتامبوا، سوف تجرى في جاكرتا في المستقبل القريب. |
The ASEAN seminar held in Jakarta in February this year discussed the idea of an ASEAN security community. | UN | إن حلقة دراسات آسيان التي عقدت في جاكرتا في شباط/فبراير من هذا العام قد ناقشت فكرة إنشاء جماعة أمنية لرابطة آسيان. |
Since the Non-Aligned Summit in Jakarta in 1992, no indications have been observed of a rapid and solid recovery in the world economy. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر قمة عدم الانحياز في جاكرتا في عام ١٩٩٢، لم يلاحظ وجود أية مؤشرات تفيد حدوث انتعاش سريع وثابت في الاقتصاد العالمي. |
In that context, Indonesia, in collaboration with South Africa, had hosted the Ministerial Conference on Capacity-Building for Palestine in Jakarta in 2008. | UN | وفي هذا الصدد، استضافت إندونيسيا، بالتعاون مع جنوب أفريقيا، المؤتمر الوزاري المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين الذي عُقد في جاكرتا في عام 2008. |
The Commission conducted a fact-finding mission to Timor-Leste and visited Jakarta in May 2005. | UN | وقامت اللجنة بمهمة لتقصي الحقائق في تيمور-ليشتي، كما قامت بزيارة إلى جاكرتا في أيار/مايو 2005. |
The Portuguese lawmakers were members of a European Parliament delegation visiting Jakarta in September 1992 for a five-day conference of the Association of South-East Asian Nations inter-parliamentary organization. | UN | وكان المشرعون البرتغاليون أعضاء في وفد برلماني أوروبي زار جاكرتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ للاشتراك في مؤتمر مدته خمسة أيام للمنظمة المشتركة بين البرلمانات التابعة لاتحاد أمم جنوب شرقي آسيا. |
22. The High Commissioner met Xanana Gusmao at the Cipinang Correctional Centre in Jakarta on 7 December. | UN | ٢٢- واجتمع المفوض السامي بكسانانا غوسماو في مركز سيبيننغ الاصلاحي في جاكرتا في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر. |
· The International Conference of Islamic Scholars (ICIS) with the theme " Upholding Islam as Rahma lil Alamiin " , held in Jakarta on 23-24 February 2004; | UN | :: المؤتمر الدولي لعلماء المسلمين الذي عقد في جاكرتا في 23 و 24 شباط/فبراير 2004 بشأن موضوع ' ' التمسك بالإسلام باعتباره رحمة للعالمين``؛ |
18. Welcomes the ongoing initiatives on the follow-up to the second Asia-Africa summit, held in Jakarta on 22 and 23 April 2005, aimed at promoting greater partnership and cooperation between Africa and other regions; | UN | 18 - ترحب بالمبادرات الجارية بشأن متابعة مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي الثاني، الذي عقد في جاكرتا في 22 و 23 نيسان/أبريل 2005 بهدف تشجيع زيادة الشراكات والتعاون بين أفريقيا والمناطق الأخرى؛ |
(c) The thirteenth Divisional meeting held in Jakarta on 24 August 2006. | UN | (ج) اجتماع الشعبة الثالث عشر المعقود في جاكرتا في 24 آب/أغسطس 2006. |
· The Second International Roundtable Discussion on Islam and Democratization In Southeast Asia: Challenges and Opportunities, held in Jakarta on 6-7 December 2005; | UN | :: مناقشة المائدة المستديرة الدولية الثانية بشأن الإسلام وتحقيق الديمقراطية في جنوب شرق آسيا: التحديات والفرص، التي أجريت في جاكرتا في 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
“The Islamic Conference of Foreign Ministers at its twenty-fourth session held in Jakarta on 13 December 1996, adopted the final communique relating to the question of East Timor, which reads as follows: | UN | " اعتمد وزراء خارجية دول المؤتمر اﻹسلامي، في الدورة الرابعة والعشرين المعقودة في جاكرتا في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، البيان الختامي المتعلق بمسألة تيمور الشرقية ونصه كما يلي: |
These issues, among others, are now being deliberated in Jakarta during this crucial time to consolidate the peace following the successful completion of the Paris and London conferences. | UN | ويجري التداول حول هذه النقاط، ومسائل أخرى، في جاكرتا في هذا الوقت الحاسم لتعزيز السلام في أعقاب اختتام مؤتمري باريس ولندن بنجاح. |
In this context, a human rights presence would be established in Jakarta within the United Nations office there. | UN | وسيجري في هذا السياق إنشاء وجود لحقوق اﻹنسان في جاكرتا في نطاق مكتب اﻷمم المتحدة هناك. |
We were delighted by his visit to Jakarta from 6 to 9 October. | UN | لقد أسعدتنا زيارته إلى جاكرتا في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر. |