The University of Regina and the University of Regina Faculty Association agreed to the deferral of a decision in the author's case and the author did not object it. | UN | ووافقت جامعة ريجينا ورابطة كليات جامعة ريجينا على إرجاء البت في قضية صاحب البلاغ ولم يعترض هو على ذلك. |
The University of Regina and the University of Regina Faculty Association agreed to the deferral of a decision in the author's case and the author did not object it. | UN | ووافقت جامعة ريجينا ورابطة كليات جامعة ريجينا على إرجاء البت في قضية صاحب البلاغ ولم يعترض هو على ذلك. |
The fact that once employed by the University of Regina, he achieved the status of Professor Emeritus attests that his earlier inability to find appropriate employment was not due to lack of merit. | UN | وبلوغه منصب أستاذ فخري بعد توظيفه في جامعة ريجينا دليل على أن عجزه عن إيجاد وظيفة مناسبة في السابق لم يكن مرده عدم الجدارة. |
With regard to the resolution in the author's case, the University of Regina indicated to the SHRC that they would prefer to wait for the outcome in the Carlson lead case. | UN | وبخصوص تسوية حالة صاحب البلاغ، أبلغت جامعة ريجينا مجلس حقوق الإنسان بساسكاتشيوان بأنها تحبذ انتظار ما ستخلص إليه المحكمة في قضية كارلسون. |
On 14 October 2005, the University of Regina Professors Against Age Discrimination, the author and Mona Acker requested to intervene in the Carlson test case. They were granted limited status to participate in the hearing by providing a written argument on the effect the decision on the merits of the case would have on the organization. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، طلب تجمع أساتذة جامعة ريجينا من أجل القضاء على التمييز على أساس السن وصاحب البلاغ ومونا إيكر التدخل في قضية كارلسون، ومُنحوا صفة محدودة تخولهم المشاركة في المحاكمة بتقديم بيان كتابي بشأن تأثير القرار المتعلق بالأسس الموضوعية للقضية على المنظمة. |
4.2 The State party further notes that on 27 August 2003, the author's complaint was formalized and served on both the University of Regina and the University of Regina Faculty Association, despite certain reservations in view of the age definition in the Saskatchewan Human Rights Code and the lack of evidence provided by the author on the systemic discrimination argument. | UN | 4-2 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قدم رسمياً شكواه في حق جامعة ريجينا ورابطة كليات جامعة ريجينا في 27 آب/أغسطس 2003، رغم بعض التحفظات بخصوص تعريف السن في مدونة حقوق الإنسان لساسكاتشيوان ونقص الأدلة التي قدمها لدعم ادعاء التمييز النظامي. |
4.2 The State party further notes that on 27 August 2003, the author's complaint was formalized and served on both the University of Regina and the University of Regina Faculty Association, despite certain reservations in view of the age definition in the Saskatchewan Human Rights Code and the lack of evidence provided by the author on the systemic discrimination argument. | UN | 4-2 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قدم رسمياً شكواه في حق جامعة ريجينا ورابطة كليات جامعة ريجينا في 27 آب/أغسطس 2003، رغم بعض التحفظات بخصوص تعريف السن في مدونة حقوق الإنسان لساسكاتشيوان ونقص الأدلة التي قدمها لدعم ادعاء التمييز النظامي. |
5.1 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author reiterates that the SHRC remedy was unreasonably prolonged and explains that previous to his forced retirement, he had requested a hearing before the University of Regina Faculty Association to explain his situation in particular the previous discrimination suffered as a visible minority to secure pension-guaranteeing employment. | UN | 5-1 يكرر صاحب البلاغ، بخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أن الانتصاف لدى لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان استغرق وقتاً أطول من المعقول، ويشرح أنه، قبل إحالته على التقاعد الإجباري، طلب جلسة أمام رابطة كليات جامعة ريجينا لتوضيح وضعه، لا سيما التمييز الذي سبق أن تعرض له، بوصفه من أقلية ظاهرة، قبل الحصول على وظيفة تؤمِّن له معاشاً تقاعدياً. |
5.1 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author reiterates that the SHRC remedy was unreasonably prolonged and explains that previous to his forced retirement, he had requested a hearing before the University of Regina Faculty Association to explain his situation in particular the previous discrimination suffered as a visible minority to secure pension-guaranteeing employment. | UN | 5-1 يكرر صاحب البلاغ، بخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أن الانتصاف لدى لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان استغرق وقتاً أطول من المعقول، ويشرح أنه، قبل إحالته على التقاعد الإجباري، طلب جلسة أمام رابطة كليات جامعة ريجينا لتوضيح وضعه، لا سيما التمييز الذي سبق أن تعرض له، بوصفه من أقلية ظاهرة، قبل الحصول على وظيفة تؤمِّن له معاشاً تقاعدياً. |
The fact that once employed by the University of Regina, he achieved the status of Professor Emeritus attests that his earlier inability to find appropriate employment was not due to lack of merit. | UN | وبلوغه منصب أستاذ فخري بعد توظيفه في جامعة ريجينا دليل على أن عجزه عن إيجاد وظيفة مناسبة في السابق لم يكن مرده عدم الجدارة. |
3.2 The author alleges that his forced retirement by the University of Regina constituted age and systemic discrimination, given that as a visible minority it took him longer to secure employment. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن قيام جامعة ريجينا بإجباره على التقاعد شكّل تمييزا على أساس السن وتمييزاً نظامياً، بما أنه قد انتظر فترة أطول من غيره قبل تأمين وظيفة لانتمائه إلى أقلية ظاهرة. |
With regard to the resolution in the author's case, the University of Regina indicated to the SHRC that they would prefer to wait for the outcome in the Carlson lead case. | UN | وبخصوص تسوية حالة صاحب البلاغ، أبلغت جامعة ريجينا مجلس حقوق الإنسان بساسكاتشيوان بأنها تحبذ انتظار ما ستخلص إليه المحكمة في قضية كارلسون. |
On 14 October 2005, the University of Regina Professors Against Age Discrimination, the author and Mona Acker requested to intervene in the Carlson test case. They were granted limited status to participate in the hearing by providing a written argument on the effect the decision on the merits of the case would have on the organization. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، طلب تجمع أساتذة جامعة ريجينا من أجل القضاء على التمييز على أساس السن وصاحب البلاغ ومونا إيكر التدخل في قضية كارلسون، ومُنحوا صفة محدودة تخولهم المشاركة في المحاكمة بتقديم بيان كتابي بشأن تأثير القرار المتعلق بالأسس الموضوعية للقضية على المنظمة. |
The State party underlines in particular that two other University of Regina Professors brought a similar court application (Leeson v. University of Regina) to the Saskatchewan Court of Queen's Bench and that following an unsuccessful application; their case was currently in the stage of appeal. | UN | وتبين الدولة الطرف بوجه التحديد أن أستاذين آخرين في جامعة ريجينا رفعا قضية مماثلة (قضية ليسون ضد جامعة ريجينا) إلى محكمة المجلس الملكي بساسكاتشيوان وأن قضيتهما بلغت حالياً مرحلة الاستئناف بعد إخفاق في الدرجة الأولى. |