The translation and accessibility of mediums to instruction were considered a key aspect of disarmament education. | UN | ورئي أن ترجمة وسائط التلقين المختلفة وتيسير الوصول إليها يمثلان جانبا رئيسيا من جوانب عملية التثقيف في مجال نزع السلاح. |
In view of its pivotal role in national prosperity, employment was a key aspect of the National Strategy. | UN | ونظرا للدور الحيوي للعمالة في الازدهار الوطني، فهي تشكل جانبا رئيسيا من جوانب الاستراتيجية الوطنية. |
It addresses a key aspect of the issue of compliance with existing multilateral treaties. | UN | فهو يتناول جانبا رئيسيا من جوانب مسألة الامتثال للمعاهدات المتعددة الأطراف المعمول بها حاليا. |
The support of the Department to the process of intergovernmental negotiation and deliberation in the field of disarmament is a major aspect of the work of the Department. | UN | ويعتبر دعم الإدارة لعملية التفاوض والتداول بين الحكومات في مجال نزع السلاح جانبا رئيسيا من جوانب عمل الإدارة. |
I look forward to the early finalization of these arrangements, which will form a core aspect of continued security support for the presence of the United Nations in Iraq. | UN | وأتطلع إلى إكمال هذه الترتيبات في وقت مبكر، حيث ستشكل جانبا رئيسيا من جوانب الدعم الأمني المستمر لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
The return and reintegration of refugees are indeed a fundamental aspect of the Dayton Peace Agreement. | UN | والواقع أن عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم تشكلان جانبا رئيسيا من جوانب اتفاق دايتون. |
Nigeria respected its commitments under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child, and youth development remained a key aspect of government policy. | UN | وذكر أن نيجيريا تحترم التزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل، كما أن النهوض بالشباب لايزال يشكل جانبا رئيسيا من جوانب سياسة الحكومة. |
The need to stay engaged as a key aspect of the financing for development process and for a collective willingness to reflect upon and keep under review how that could best be achieved, was also noted. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة مواصلة المشاركة باعتبارها جانبا رئيسيا من جوانب عملية تمويل التنمية، وإلى الحاجة إلى استعداد جماعي للتفكير في سبل تحقيق ذلك على النحو الأمثل ولإبقائها قيد الاستعراض. |
1. Information security is a key aspect of the information society. | UN | 1 - يشكل أمن المعلومات جانبا رئيسيا من جوانب مجتمع المعلومات. |
8. The expert group meeting will address the issue of poverty as a key aspect of improving the housing conditions of indigenous peoples. | UN | 8 - وسيعالج اجتماع فريق الخبراء مسألة الفقر بوصفها جانبا رئيسيا من جوانب تحسين ظروف الإسكان للشعوب الأصلية. |
Hence, the prevention and control of corruption must be recognized as a key aspect of conflict resolution, as well as post-conflict prevention and conflict management. | UN | لذا يجب الإقرار بأن منع الفساد ومكافحته يؤلفان جانبا رئيسيا من جوانب فض النـزاع والسيطرة عليه ، علاوة على تجنب حدوث الفساد ومكافحته ما بعد النـزاع. |
With regard to the issue of ageing parents, spouse employment and family-related difficulties, some Commission members considered that this represented a key aspect of expatriate service, which required extensive analysis that was not currently available in the documentation. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تقدم الوالدين في السن وحصول زوج الموظف على عمل والمشاكل المتصلة باﻷسرة، رأى بعض أعضاء اللجنة أنها تمثل جانبا رئيسيا من جوانب الخدمة المقترنة بالاغتراب يتطلب تحليلا مستفيضا ليس متاحا حاليا في الوثائق. |
In order to introduce competition, mandatory rules for access to the network by new entrants have been introduced as a key aspect of sector reform and regulation. | UN | وبغية استحداث التنافس ، استحدثت قواعد الزامية بشأن الوصول الى الشبكة من جانب داخلين جدد باعتبارها جانبا رئيسيا من جوانب اصلاح القطاع وتنظيمه القانوني . |
As such they may overlap to some degree with those in the above four categories to the extent that these actions and initiatives target women and girls as a key aspect of the actions to be taken or in cases where targeted actions focus on capacity-building, ensuring accountability and so forth. | UN | لذا فإنها قد تتداخل بعض الشيء مع اﻹجراءات والمبادرات المحددة في الفئات اﻷربع المذكورة أعلاه بقدر ما تستهدف هذه اﻹجراءات والمبادرات النساء والفتيات بوصف ذلك جانبا رئيسيا من جوانب اﻹجراءات الواجب اتخاذها، أو كفالة المساءلة وما إلى ذلك في الحالات التي تتركز فيها اﻹجراءات المستهدفة على بناء القدرات. |
35. a key aspect of the Comprehensive Peace Agreement is the establishment of the National Transitional Government of Liberia, which was inaugurated on 14 October. | UN | 35 - يشكل تأليف الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، التي احتُفل بتوليها مقاليد الحكم في 14 تشرين الأول/أكتوبر، جانبا رئيسيا من جوانب اتفاق السلام الشامل. |
Furthermore, functioning as an intermediary between ICMC national partners and United Nations humanitarian agencies based at Geneva remained a major aspect of the work of the ICMC secretariat. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بقي العمل بصفة وسيط بين شركاء اللجنة الوطنيين ووكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية التي تقع مقارها في جنيف جانبا رئيسيا من جوانب عمل أمانة اللجنة. |
We welcome the important progress the Council has made regarding its responsibility in the humanitarian sphere, which has necessarily become a major aspect of the maintenance of international peace and security. | UN | ونحن نرحب بالتقدم الهام الذي أحرزه المجلس فيما يتعلق بمسؤوليته في المجال اﻹنساني، اﻷمر الذي أصبح بالضرورة جانبا رئيسيا من جوانب صون السلم واﻷمن الدوليين. |
I look forward to the early finalization of these arrangements, which will form a core aspect of continued security support for the presence of the United Nations in Iraq. | UN | وأتطلع إلى إكمال هذه الترتيبات في وقت مبكر، حيث تشكل جانبا رئيسيا من جوانب الدعم الأمني المستمر لحضور الأمم المتحدة في العراق. |
The return and reintegration of refugees is indeed a fundamental aspect of the Dayton Peace Agreement. | UN | والواقع أن عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم تشكلان جانبا رئيسيا من جوانب اتفاق دايتون. |