"جانبية" - Translation from Arabic to English

    • consultations
        
    • side
        
    • collateral
        
    • sideways
        
    • lateral
        
    • spillover
        
    • side-effects
        
    • bypass
        
    • ancillary
        
    • sidebar
        
    • parallel
        
    • informal
        
    • spin-off
        
    • peripheral
        
    • breakout
        
    Reservation of rooms for informal " informal " consultations UN حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية
    Reservation of rooms for informal " informal " consultations UN حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية
    Reservation of rooms for informal " informal " consultations UN حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية
    He urged Support Group members to explore the possibilities for individual or joint side events at the Conference. UN وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر.
    MATCH International delegates attended side meetings and helped organize meetings of the Canadian NGO Community in attendance. UN وحضر أعضاء وفد المركز اجتماعات جانبية وساعدوا في تنظيم اجتماعات مجتمع المنظمات غير الحكومية الكندية.
    Reservation of rooms for informal " informal " consultations UN حجز القاعات لإجراء مشاورات غير رسمية ' ' جانبية``
    Reservation of rooms for informal " informal " consultations UN حجز القاعات لإجراء مشاورات غير رسمية ' ' جانبية``
    Reservation of rooms for informal " informal " consultations UN حجز القاعات لإجراء مشاورات غير رسمية ' ' جانبية``
    informal " informals " consultations UN ستعقد مشاورات غير رسمية جانبية دعا الميسر السيد كارلوس ج.
    In contrast to previous years, the Working Group had not included a recommendation in its report, in order to allow more time for informal consultations and informal bilateral contacts. UN وقال إنه خلافا للسنوات السابقة، لم يدرج الفريق العامل توصية في تقريره، وذلك من أجل تهيئة المزيد من الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية واتصالات ثنائية جانبية.
    As informal " informal " consultations would be held early in the session, the appointment of facilitators must be completed promptly; he urged delegations to submit draft resolutions well in advance of the deadlines. UN وبالنظر إلى أنه سوف تجرى مشاورات غير رسمية جانبية في وقت مبكر من الدورة فإنه يتعين الانتهاء سريعاً من تعيين الميسرين؛ وحثّ الوفود على أن تقدِّم مشاريع القرارات قبل حلول المواعيد النهائية بوقت كاف.
    The meeting had been preceded by three rounds of " informal informal " consultations on 18, 24 and 30 January to discuss the recommendations. UN وقد سبقت الاجتماعَ ثلاثُ جولات من مشاورات " غير رسمية جانبية " في 18 و24 و30 كانون الثاني/يناير لمناقشة التوصيات.
    On the margins of the VEF, several smaller consultations or side events were organized by interested stakeholders. UN 5- وعلى هامش أعمال حلقة مونتيفيديو، نظَّم أصحاب المصلحة المهتمون عدّة مشاورات أو أحداث جانبية صغيرة.
    During the same period, the Working Group held approximately 17 informal consultations as well as several " informal informals " and bilateral meetings. UN وفي نفس الفترة، عقد الفريق العامل زهاء 17 مشاورة غير رسمية، فضلا عن عدة مشاورات " غير رسمية جانبية " واجتماعات ثنائية.
    Furthermore, a number of associated activities, including a Business and Technology Exhibition and other side events, are planned. UN كما يعتزم القيام بعدد من الأنشطة المرتبطة بذلك، منها معرض للأعمال التجارية والتكنولوجيا وأحداث جانبية أخرى.
    The organization also holds side events with constituents of its 25 centres. UN وتعقد المنظمة مناسبات جانبية مع تنظيمات جمهورها في مراكزها الخمس والعشرين.
    In 2009 the organization chaired a side event on behalf of the International Disability and Development Consortium on inclusive development. UN وفي عام 2009، ترأست المنظمة مناسبة جانبية عن التنمية الشاملة للجميع، نيابة عن الاتحاد الدولي المعني بالإعاقة والتنمية.
    Liberalization has had further side effects on the commodity sector. UN وكانت للتحرير كذلك آثار جانبية على قطاع السلع الأساسية.
    The wording of the commentary, while also unsatisfactory, remained a side issue. UN أما صيغة التعليق، وإن تكن غير مرضية أيضا، فتبقى مسألة جانبية.
    The number of civilian targets that were bombed or otherwise attacked clearly indicated that the damage was not just collateral. UN إن عدد الأهداف المدنية التي تعرضت للقصف أو الهجوم يدل بوضوح على أن الأضرار لم تكن جانبية فحسب.
    And I'm sorry that our night, it went sideways. Open Subtitles وأنا آسف أن لدينا الليلة، أنه ذهب جانبية.
    Yeah I know. You need to be making upward moves not lateral ones. Open Subtitles نحن نحتاج للقفز لـأعلي، وليس لسلك طُرق جانبية.
    The engines should be driven by high-productivity sectors having important spillover effects on the rest of the economy. UN وينبغي أن تكون هذه المحركات مدفوعة بالقطاعات العالية الإنتاجية التي تنطوي على فوائد جانبية كبيرة لبقية الاقتصاد.
    We must defeat the negative forces on both sides to enable us to survive, especially given how the Middle East is suffering from this problem, which is linked to terrorism and its increasingly alarming side-effects. UN سيما وان الشرق الأوسط يعاني من هذه الا شكالية التي ارتبطت بالإرهاب وما له من آثار جانبية متفاقمة.
    A spokesperson for the Committee also said that Israelis should oppose new bypass roads that break up the West Bank into isolated enclaves. UN وقال ناطق باسم اللجنة أيضا إن على اﻹسرائيليين أن يعارضوا تشييد طرق جانبية جديدة تقسم الضفة الغربية إلى جيوب معزولة.
    That is an important ancillary point to the Council's appeal to the signatories themselves. UN وتلك نقطة جانبية ذات أهمية من النداء الذي وجهناه إلى الأطراف الموقعة نفسها.
    No, questions, Your Honor, but I request a sidebar. Open Subtitles لا أسئلة يا سيدي القاضي لدي لكنني أطلب كلمة جانبية
    It organized side meetings, prepared briefing documents, attended parallel events and addressed the interactive expert forums of the Commission on the Status of Women in 2008 and 2009. UN وقام بتنظيم اجتماعات جانبية وإعداد وثائق إحاطة، وحضر مناسبات موازية وألقى كلمات فــي منتديات تفاعلية للخبــراء عقدتهـــا لجنـــة وضـــع المرأة فــي عامي 2008 و 2009.
    If it were possible to achieve progress in the conscientious fulfilment of international obligations that would have a spin-off at the national level. UN وهل يمكن إحراز تقدم في الوفاء الأمين بالالتزامات الدولية تكون له آثار جانبية على الصعيد الوطني.
    There is a new appreciation of the scale of remittances, which have at times been dismissed by some as peripheral and of limited scale and effect. UN وهناك تزايد جديد في نطاق التحويلات، التي لم يأبه لها البعض في وقت من الأوقات واعتبروها جانبية وذات نطاق وأثر محدودين.
    This was then followed by interactive debate and focused breakout sessions, to debate key aspects of new development paths. UN وكان هذا الاجتماع متبوعاً بحوار تفاعلي وبجلسات جانبية مركزة نوقشت فيها الجوانب الرئيسية للمسالك الإنمائية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more