Specific legislative actions have been taken in home State jurisdictions to curb the supply side of international corruption. | UN | وقد اتخذت إجراءات تشريعية محددة في نطاق الولايات القضائية لبلدان الأصل للحد من جانب العرض في الفساد الدولي. |
74. Since the present document deals primarily with the supply side of United Nations technical cooperation, it is useful to look first at mechanisms for coordination and coherence from that perspective. | UN | 74 - وبما أن هذه الوثيقة تتناول بالدرجة الأولى جانب العرض في التعاون التقني للأمم المتحدة، فإنه من المفيد النظر أولا في آليات التنسيق والمواءمة من ذلك المنظور. |
The other major concern about the proposed method was that it presupposed that supply side of the market, not the procuring entity, would take a lead in defining the needs of the procuring entity. | UN | ومثار القلق الرئيسي الآخر بشأن الطريقة المقترحة هو أنها تفترض مسبقاً أن جانب العرض في السوق، وليس الجهة المشترية، هو الذي سيأخذ زمام المبادرة في تعريف احتياجات الجهة المشترية. |
While the emphasis of the debate and proposals for UNCTAD XI was on the supply side of economic activity, market economies could not thrive through supply alone. | UN | وبينما انصب تشديد المناقشات والمقترحات المتعلقة بالأونكتاد الحادي عشر على جانب العرض في النشاط الاقتصادي، فإن الاقتصادات السوقية لا يمكن أن تزدهر من خلال العرض وحده. |
They are mainly oriented to the supply-side of the economy. | UN | وتُركّز هذه السياسات بصفة رئيسية على جانب العرض في الاقتصاد. |
A concerted effort to focus on strengthening the supply-side response of African industries is therefore required. | UN | ولذلك، فلابد من بذل جهد منسق للتركيز على استجابة جانب العرض في الصناعات الأفريقية. |
She notes that socioeconomic, political and cultural conditions in many parts of the world make women and children particularly susceptible to being trafficked, thereby fostering the supply side of trafficking. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة أن الظروف الاجتماعية - الاقتصادية، والسياسية، والثقافية في أجزاء عديدة من العالم تجعل من النساء والأطفال عرضة تعرضاً شديداً للاتجار مما يعزز جانب العرض في الاتجار. |
This difference arises because rights-based anti-inflation policies address the causes of structural (long-term) inflation which, especially in the more diversified economies in the ESCWA region, tends to be located on the supply side of the economy. | UN | وينشأ هذا الفرق من أن السياسات المناهضة للتضخم القائمة على الحقوق تتصدى لأسباب التضخم الهيكلي (الطويل الأجل) الذي يتركز، وخاصة في الاقتصادات الأكثر تنوعا في منطقة اللجنة، على جانب العرض في الاقتصاد. |
Expressing deep concern about the negative effects of recent unfavourable weather conditions on the supply side of commodity-dependent countries and the effects of the financial crisis on the demand for commodities, as well as the continuing decline of commodity prices, which adversely affect the economic growth of commodity-dependent countries, especially in Africa, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء اﻵثار السلبية لﻷحوال الجوية غير المواتية على جانب العرض في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وآثار اﻷزمة المالية على الطلب على السلع اﻷساسية، واستمرار انخفاض أسعار السلع اﻷساسية اﻷمر الذي يضر بالنمو الاقتصادي للبلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وبخاصة في أفريقيا، |
73. It could hypothetically be argued that rationalization of the supply side of United Nations technical cooperation is not so critical as long as the right inputs can be mobilized in a timely manner to meet priority needs in the programme country. | UN | 73 - يمكن القول من الناحية الافتراضية بأن ترشيد جانب العرض في التعاون التقني للأمم المتحدة لا يكتسي أهمية بالغة ما دام بالإمكان تعبئة الموارد المناسبة في الوقت المناسب لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في البلد الذي يغطيه البرنامج. |
47. Bangladesh belonged to the supply side of the world labour market. International migration of labour was a central issue in the country's economic planning. | UN | 47- وأوضح أن بنغلاديش تنتمي إلى جانب العرض في سوق العمل الدولي، وأن الهجرة الدولية للعمال قضية محورية في التخطيط لاقتصادها. |
By its decision 5/COP.6, it also requested the GM to focus on mobilizing financial resources, and to foster the supply side of bilateral and multilateral finance and partnership building, among other issues. | UN | وبموجب المقرر 5/م أ-6، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الآلية العالمية أن تركز على تعبئة الموارد المالية، وأن تعزز جانب العرض في التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف وبناء القدرات ضمن جملة أمور. |
Girls and women trafficked for commercial sexual exploitation are often referred to as the " supply " side of human trafficking. | UN | غالبا ما يشار إلى الفتيات والنساء اللاتي يجري الاتجار بهن من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية باعتبارهن جانب " العرض " في الاتجار بالبشر. |
8. A focus on changing consumption and production patterns is especially useful for integrating environmental and economic factors, for focusing on the demand side as well as the supply side of the economy, and for highlighting the need for policy measures that affect the behaviour of a large number of producers and consumers. | UN | ٨ - وللتركيز على تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج فائدة خاصة في تحقيق التكامل بين العوامل البيئية والاقتصادية، وفي التركيز على جانب الطلب فضلا عن جانب العرض في الاقتصاد، وفي إبراز ضرورة اتخاذ تدابير في مجال السياسة العامة تؤثر على سلوك عدد كبير من المنتجين والمستهلكين. |
Further requests the Global Mechanism to expand its reach through networking approaches and, in particular, to foster the supply side of bilateral and multilateral finance and partnership building for UNCCD implementation; | UN | 2- يطلب كذلك إلى الآلية العالمية أن توسع نطاق الوصول إليها عبر نُهج الربط الشبكي، وبخاصة من أجل تعزيز جانب العرض في التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف وبناء الشراكات من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛ |
71. If supply is understood to include all aspects of the supply side of the sex-trafficking market, then this debate presents a false choice. For, if supply includes the economic, social, legal, political, institutional and cultural conditions which make women and children vulnerable to being trafficked, then it is clear that both supply and demand drive the sex-trafficking market. | UN | 71- وإذا اعتبر أن العرض يشمل جميع نواحي جانب العرض في سوق الاتجار بالجنس، طرح هذا النقاش عندئذ خياراً زائفاً، لأنه إذا شمل العرض الظروف الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والسياسية والمؤسسية والثقافية التي تجعل النساء والأطفال عرضة للاتجار بهم، اتضح عندئذ أن العرض والطلب يحركان سوق الاتجار بالجنس. |
In addition, the GM must work on the supply side of the financing equation by securing commitments to the UNCCD from bilateral and multilateral institutions and by exploring the untapped resources of the private sector, foundations and non-ODA/non-multilateral donors, including emerging carbon financing. | UN | وعلاوة على ذلك يتعين أن ينصب عمل الآلية العالمية على جانب العرض في معادلة التمويل بالحصول على التزامات لاتفاقية مكافحة التصحر من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف واستكشاف الموارد غير المستغلة من القطاع الخاص والمؤسسات والجهات غير المتعددة الأطراف غير المانحة للمساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك تمويل الكربون الناشئ. |
Expressing deep concern about the negative effects of recent unfavourable weather conditions on the supply side of commodity-dependent countries and the effects of the financial crisis on the demand for commodities, as well as the continuing decline of commodity prices, which adversely affect the economic growth of commodity-dependent countries, especially in Africa, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء اﻵثار السلبية لﻷحوال الجوية اﻷخيرة غير المواتية على جانب العرض في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وآثار اﻷزمة المالية على الطلب على السلع اﻷساسية، وكذلك استمرار انخفاض أسعار السلع اﻷساسية اﻷمر الذي يضر بالنمو الاقتصادي للبلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وبخاصة في أفريقيا، |
Moreover, employment policy cannot have a direct influence on employment creation, the demand side; it can only address the supply side of labour markets, in which the need for both flexibility and security should be taken into account, while maintaining competitiveness in the global market is essential. | UN | فضلاً عن ذلك، لا يمكن لسياسات العمالة أن تؤثر تأثيراً مباشراً في تهيئة فرص العمل، وهو ما يمثِّل جانب الطلب في سوق العمل؛ إذ لا يمكنها التعامل إلا مع جانب العرض في هذه السوق، وينبغي فيها مراعاة الحاجة إلى المرونة والأمان على حدٍّ سواء، في حين يظل الحفاظ على القدرة التنافسية على مستوى السوق العالمي أمراً أساسياً. |
“Expressing deep concern about the negative effects of unfavourable weather conditions on the supply side of commodity-dependent countries, and the effects of the financial crisis on the demand for commodities, as well as the continuing decline of commodity prices, which would adversely affect the economic growth of commodity-dependent countries, especially in Africa, | UN | " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء اﻵثار السلبية لﻷحوال الجوية غير المواتية على جانب العرض في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وآثار اﻷزمة المالية على الطلب على السلع اﻷساسية، واستمرار انخفاض أسعار السلع اﻷساسية، اﻷمر الذي يضر بالنمو الاقتصادي للبلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وبخاصة في أفريقيا، |
Options that may be considered included abolishing school fees and removing cost barriers, strengthening the supply-side of the schooling system and ensuring high quality across the system, with a focus on the marginalized. | UN | وشملت الخيارات التي يمكن أخذها في الاعتبار إلغاء الرسوم المدرسية والعمل على إزالة حواجز التكاليف، وتعزيز جانب العرض في منظومة التعليم وكفالة الجودة العالية عبر المنظومة بكاملها، مع التركيز على الفئات المهمشة. |