At the same time, there should be more of a commitment to act by the Government of Iraq itself in the central and southern areas. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون هناك مزيد من الالتزام من جانب حكومة العراق نفسها بالعمل في المنطقتين الوسطى والجنوبية. |
This is an issue which the Council may examine further with a view to reaching a final resolution by the Government of Iraq. | UN | وهذه مسألة يمكن للمجلس أن يوليها مزيدا من الدراسة بغية التوصل إلى حل نهائي من جانب حكومة العراق. |
GRECSA maintained that the minutes constituted an acknowledgment of debt by the Government of Iraq. | UN | وأكدت شركة " غريكسا " أن المحضر يشكل إقرارا بالديْن من جانب حكومة العراق. |
:: Design of and advocacy for joint initiatives by the Government of Iraq, NGOs and United Nations agencies on the promotion of the safety, health, well-being, economic security and dignity of women and girls | UN | :: تصميم مبادرات مشتركة والدعوة لاتخاذها من جانب حكومة العراق والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بشأن تعزيز السلامة والصحة والرفاه والأمن الاقتصادي وكرامة النساء والفتيات |
The United Nations submitted its note in 2005, but the corresponding note on the part of the Government of Iraq has not yet been delivered. | UN | وقدمت الأمم المتحدة مذكرتها في عام 2005، بينما لم ترد بعد المذكرة المثيلة من جانب حكومة العراق. |
The Special Rapporteur has previously observed the same emphasis by the Government of Iraq on the ostensible “respect” of its international obligations by reference to legislation. | UN | وقد سبق للمقرر الخاص أن لاحظ التشديد نفسه من جانب حكومة العراق على " الاحترام " الظاهري لالتزاماتها الدولية باﻹشارة إلـى التشريعــات. |
The Special Rapporteur notes that the Human Rights Committee also expressed regret that so many of their questions remained unanswered by the Government of Iraq notwithstanding the seriousness of the allegations and issues. | UN | ٠٤- ويشير المقرر الخاص إلى أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد أعربت أيضا عن أسفها ﻷن الكثير جدا من أسئلتها لا يزال بدون رد من جانب حكومة العراق رغما عن خطورة اﻹدعاءات والقضايا. |
He is of the view that only full and unreserved compliance by the Government of Iraq with all its obligations under binding human rights treaties or other customary international law, as well as Security Council resolutions, will peacefully resolve the present crisis in the best interest of the Iraqi people. | UN | ومن رأيه أن الامتثال الكامل وبلا تحفظ من جانب حكومة العراق لجميع التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الملزمة وغيرها من قواعد القانون الدولي العرفي، وكذلك قرارات مجلس الأمن، هو وحده الذي سيتيح إيجاد حل سلمي للأزمة الحالية بما يكفل أفضل مصالح الشعب العراقي. |
(a) The sums of $19.7 billion and Euro16.37 billion have been allocated for the purchase of humanitarian supplies by the Government of Iraq, as specified in paragraph 8 (a) of Security Council resolution 986 (1995). | UN | (أ) خُصص مبلغان قدرهما 19.7 بليون دولار و 16.37 بليون يورو لشراء لوازم إنسانية من جانب حكومة العراق على النحو المبين في الفقرة 8 (أ) من قرار مجلس الأمن 986 (1995). |
94. Effective implementation of electricity projects in the three northern governorates has been extensively hampered as a result of inordinate delays by the Government of Iraq in the issuance of visas. | UN | 94 - وقد تعرض التنفيذ الفعلي لمشاريع الكهرباء في المحافظات الشمالية الثلاث لمعوقات كبيرة نتيجة للتأخير المفرط من جانب حكومة العراق في إصدار التأشيرات. |
We expect that the Special Rapporteur's excuse would be that these violations do not fall within his mandate because they were not committed by the " Government of Iraq " , although those who suffer from them and have fallen victim to them are thousands of the Iraqi Kurdish people. | UN | إننا نتوقع أن يعلل المقرر الخاص بأن هذه الانتهاكات لا تقع ضمن ولايته ﻷنها لم ترتكب من جانب " حكومة العراق " رغم أن من يعاني منها وراح ضحيتها اﻵلاف من الشعب العراقي الكردي. |
11. Strongly condemns the violation of human rights by the Government of Iraq and the horrible deterioration of social conditions, and decides to keep the situation of human rights in Iraq under review at future sessions of the Sub—Commission. | UN | ١١- تدين بشدة انتهاكات حقوق اﻹنسان من جانب حكومة العراق والتدهور الرهيب في اﻷوضاع الاجتماعية، وتقرر إبقاء حالة حقوق اﻹنسان في العراق قيد النظر في دوراتها المقبلة. |
17. The Board is concerned that the liquidation continues to be hampered by the delay in the issuance of authentication documents by the Government of Iraq despite the repeated calls of the Security Council and the Secretary-General. | UN | 17 - ويشعر مجلس مراجعي الحسابات بالقلق إزاء استمرار تعويق التصفية بفعل التأخير في إصدار مستندات التوثيق من جانب حكومة العراق على الرغم من مناشدات مجلس الأمن والأمين العام المتكررة. |
Tangible efforts by the Government of Iraq in all these areas will hopefully enable the Council to move forward on my report under Council resolution 1859 (2009), which was submitted to the Council in July 2009. | UN | ومن المؤمل أن يتمكن المجلس بفضل الجهود الملموسة من جانب حكومة العراق في جميع هذه المجالات من المضي قدما في بحث تقريري الذي قدم إلى المجلس بموجب قراره 1859 (2009) في تموز/يوليه 2009. |
29. The Board is concerned that the liquidation activities continue to be hampered by the delay in the issuance of authentication documents by the Government of Iraq despite the repeated calls of the Security Council and the Secretary-General. | UN | 29 - ويساور المجلس القلق إزاء استمرار إعاقة أنشطة التصفية بسبب التأخير في إصدار وثائق التصديق من جانب حكومة العراق على الرغم من مناشدات مجلس الأمن والأمين العام المتكررة. |
(a) $2,174.3 million has been allocated for the purchase of humanitarian supplies by the Government of Iraq, as specified in paragraph 8 (a) of resolution 986 (1995). | UN | )أ( خصص مبلغ ١٧٤,٣ ٢ من ملايين الدولارات لشراء إمدادات إنسانية من جانب حكومة العراق وفقا للفقرة ٨ )أ( من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
In response, the action taken by the Government of Iraq was, inter alia, deplored by the Council in a presidential statement of 14 January 1998 (S/PRST/1998/1). | UN | وردا على ذلك، أعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن استيائه لﻹجراء المتخذ من جانب حكومة العراق وذلك في بيان رئاسي مؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ )S/PRST/1998/1(. |
55. In order to expedite the reimbursements from the ESC (13 per cent) account to the ESB (53 per cent) account for expenditures involved for bulk purchases of food and medicine by the Government of Iraq for the governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, measures have been taken by the United Nations to expedite reporting of the arrival and authentication of food and medicine in the north. | UN | ٥٥ - ومن أجل اﻹسراع بعمليات السداد من حساب اﻟ ١٣ في المائة لحساب اﻟ ٥٣ في المائة للنفقات التي تقتضيها المشتريات بالجملة لﻷغذية واﻷدوية من جانب حكومة العراق لمحافظات دهوك وأربيل والسليمانية، اتخذت اﻷمم المتحدة تدابير للتعجيل باﻹبلاغ عن وصول اﻷغذية واﻷدوية في الشمال والتحقق منها. |
(a) $1,066.9 million have been allotted for the purchase of humanitarian supplies by the Government of Iraq, as specified in paragraph 8 (a) of resolution 986 (1995). | UN | )أ( خُصص مبلغ ١ ٠٦٦,٩ مليون دولار لشراء إمدادات إنسانية من جانب حكومة العراق وذلك حسبما هو محدد في الفقرة ٨ )أ( من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
It is the sincere hope of the United States Government that such limited and proportionate action may frustrate future unlawful actions on the part of the Government of Iraq and discourage or preempt such activities. | UN | وتأمل حكومة الولايات المتحدة باخلاص في أن يؤدي هذا الاجراء المحدود والمتناسب الى احباط اﻷعمال غير المشروعة في المستقبل من جانب حكومة العراق وتثبيط أو اجهاض مثل هذه اﻷنشطة. |
" The United States President talked about the importance of the application of democracy on the part of the Government of Iraq. | UN | " وقد تكلم رئيس الولايات المتحدة عن أهمية تطبيق الديمقراطية من جانب حكومة العراق. |