"جانب كبير" - Translation from Arabic to English

    • much
        
    • large part
        
    • largely
        
    • significant part
        
    • major part
        
    • substantial part
        
    • extremely
        
    • a significant
        
    • a large
        
    • great part
        
    • considerable part
        
    • significant portion
        
    • substantially
        
    much of the future of humankind depends on peaceful coexistence and cooperation among civilizations, cultures and faiths. UN ومستقبل البشرية يتوقف في جانب كبير منه على التعايش السلمي والتعاون بين الحضارات والثقافات والأديان.
    Some entire villages were wiped out completely and much infrastructure destroyed. UN ومُحيت قرى بأكملها تماما، ودُمر جانب كبير من البنية الأساسية.
    The intensity of the war also diverted much of the health service to the needs of immediate casualties. UN وقد أدت شدة الحرب هناك إلى تحويل جانب كبير من الخدمة الصحية إلى احتياجات المصابين العاجلة.
    A large part of the SLA's diaspora leadership, from Nairobi, Chad and Europe were also present, including the movement's chairman. UN وحضر أيضا جانب كبير من قيادة جيش تحرير السودان في الشتات، من نيروبي وتشاد وأوروبا، من بينهم رئيس الحركة.
    A large part of the problem has been the absence of a clear allocation of responsibility and, consequently, response. UN وتمثل جانب كبير من المشكلة في عدم الإسناد الواضح للمسؤولية ومن ثم غيبة الاستجابة اللازمة.
    However, these promises and commitments remain largely unfulfilled. UN ومع ذلك، لم ينفذ جانب كبير من هذه الوعود والالتزامات.
    In this respect, much remains to be done, including in the area of building the capacity and effectiveness of the Provisional Institutions. UN وفي هذا الصدد، لا يزال ثمة جانب كبير مما ينبغي عمله، ولا سيما في ميدان بناء القدرات وفعالية المؤسسات المؤقتة.
    During much of 2005, Baidoa was the scene of clashes between factions of the former Rahanweyn Resistance Army. UN فخلال جانب كبير من عام 2005، كانت بايدوا مسرحا للاشتباكات بين فصائل جيش رحانوين للمقاومة السابق.
    While much of the redeployment was carried out as required, the deadline was not met in full. UN وبينما أُجري جانب كبير من إعادة الانتشار وفق المطلوب، لم يجر الالتزام الكامل بالموعد النهائي.
    A new full-time ferry service jointly operated by the Governments of Montserrat and Antigua and Barbuda was operational during much of 2010. UN كما شهد جانب كبير من عام 2010 تسيير خط عبارات جديد بدوام كامل بالاشتراك بين حكومتي مونتسيرات وأنتيغوا وبربودا.
    much of the discussion focused on the nuclear predicament and the need to mobilize political leadership and a commitment effectively to deal with it. UN وتركز النقاش في جانب كبير منه على الخطر النووي والحاجة إلى تعبئة القيادة السياسية وإلى الالتـزام بالتعامل معه بفعالية.
    The impact has been particularly notable in Baghdad, where much of the day-to-day fighting has now subsided. UN وكان الأثر الذي تركه ذلك محسوسا بصفة خاصة في بغداد، حيث هدأ الآن جانب كبير من القتال الذي كان يندلع بصورة يومية.
    much of the demand recovery still rests on Government support. UN ولا يزال جانب كبير من انتعاش الطلب يستند إلى الدعم الحكومي.
    A current bill to reform the Code, a large part of which is devoted to combating violence against women, would improve the situation of child victims. UN وهناك مشروع حالي لإصلاح القانون، يخصص جانب كبير منه لمكافحة ممارسة العنف ضد المرأة، مما سيحسن حالة الضحايا الأطفال.
    Both sides agreed to the following recommendations, which in large part remain unimplemented: UN واتفق الجانبان على التوصيات التالية التي لم يُنفذ جانب كبير منها بعد:
    Population assistance is expected to continue to be channelled in large part by non-governmental organizations in 2005 and 2006. UN ومن المتوقع أن يستمر تحويل جانب كبير من المساعدة السكانية في عامي 2005 و 2006 عبر قناة المنظمات غير الحكومية.
    This is largely because of resource constraints. UN وهذا ما يعزى في جانب كبير منه إلى شح الموارد.
    Injecting drug use now plays a significant part in the epidemic in the Russian Federation. UN ويعزى إلى استخدام المخدرات عن طريق الحقن جانب كبير من انتشار الوباء في الاتحاد الروسي في الوقت الحاضر.
    A major part of the assistance is targeted to Eastern European countries. UN ويوجه جانب كبير من المساعدة إلى بلدان أوروبا الشرقية.
    A substantial part of the debate had centred on the methodology used in the Special Rapporteur's report. UN وتركز جانب كبير من المناقشة على المنهجية التي اتبعها المقرر الخاص في تقريره.
    The use of updated statistical data that were as precise as possible was thus extremely important. UN وأوضح أن استخدام بيانات إحصائية مستكملة ودقيقة بقدر الإمكان سيكون على جانب كبير من الأهمية، لذلك السبب.
    Unless there is a significant payment of arrears by Member States, we do not envisage paying off any of this debt in 1999. UN وما لم يتم سداد جانب كبير من المتأخرات من الدول اﻷعضاء، فنحن لا نتصور سداد أي مبلغ من هذا الدين في عام ٩٩٩١.
    The region has approximately 3.7 billion people and a large share of the world's poorest people. UN ويبلغ عدد سكان المنطقة 3.7 بلايين نسمة تقريبا، وفيها جانب كبير من أفقر الناس في العالم.
    In the same spirit, it is observed that the Government's policy of national conciliation has been in great part successful. UN وبنفس الروح، يلاحظ أن سياسة الحكومة للمصالحة الوطنية كانت في جانب كبير منها ناجحة.
    However, the development and implementation of international law point to the inclusion of a considerable part of the right to a fair trial in the list of rights that may not be suspended under any circumstances. UN ومع ذلك، يتوخى تطوير القانون الدولي وطريقة تطبيقه إدراج جانب كبير من محتوى الحق في المحاكمة العادلة بقائمة الحقوق التي لا يمكن تعليقها تحت أي ظرف من الظروف.
    With each occurrence, a significant portion of the available human and financial resources is diverted from development to relief and recovery efforts. UN ويصحب حدوث كل كارثة تحويل جانب كبير من الموارد البشرية والمالية المتاحة من التنمية إلى جهود الإغاثة والإنعاش.
    The design and construction works of these auxiliary projects is expected to be substantially completed within the revised time frame for the occupation of the building. UN ويتوقع أن يكتمل جانب كبير من أعمال التصميم والتشييد لهذه المشاريع المكمِّلة في غضون الإطار الزمني المنقح لشغل المبنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more