The briefing was well received by the Security Council. | UN | وقد قوبلت الإحاطة بالترحيب من جانب مجلس الأمن. |
All of those statements and measures by the Security Council had been supported by both Pakistan and India. | UN | وأضاف أن جميع هذه القرارات والتدابير من جانب مجلس الأمن قد أيدتها كل من باكستان والهند. |
Coherent and concrete actions by the Security Council are critical in addressing those situations. | UN | وتمثل الإجراءات المتسقة والملموسة من جانب مجلس الأمن أمرا أساسيا في التصدي لتلك الحالات. |
We still notice inaction on the part of the Security Council, or its reaction coming too late. | UN | وما زلنا نلاحظ العجز من جانب مجلس الأمن أو تأخر رد فعله أكثر من اللازم. |
Speaking on behalf of the countries of the Gulf of Guinea, the Permanent Representative of Benin said that the adoption of a Security Council resolution would send a strong signal to the pirates that the international community was united in the fight against the threat. | UN | وقال الممثل الدائم لبنن، متحدثاً باسم بلدان خليج غينيا، إن اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن من شأنه أن يوجه إشارة قوية إلى القراصنة بأن المجتمع الدولي يقف صفاً واحداً في مكافحة هذا التهديد. |
Lower number owing to less demand from the Security Council and the General Assembly | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى نقصان الطلب من جانب مجلس الأمن والجمعية العامة |
These acts should not be tolerated by any standard, and in particular not by the Security Council. | UN | لا ينبغي بأي معايير التسامح مع هذه الأعمال، وبخاصة من جانب مجلس الأمن. |
No juridical norm can legally justify humanitarian intervention by the Security Council under Chapter VII of the Charter. | UN | ليس هناك قاعدة قانونية تبرر من وجهة نظر قانونية التدخل الإنساني من جانب مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
The situation in Darfur, the Sudan, had been referred by the Security Council. | UN | وأُحيلت الحالة في دارفور بالسودان من جانب مجلس الأمن. |
Objective of the Organization: To facilitate the deliberations and effective decision-making by the Security Council and its subsidiary organs. | UN | هدف المنظمة: تسهيل المداولات وصنع القرار بفعالية من جانب مجلس الأمن وأجهزته الفرعية. |
Such arbitrary actions by the Security Council would undermine the legitimacy of its decisions. | UN | وهذه الإجراءات التعسفية من جانب مجلس الأمن قد تقوض مشروعية قراراته. |
" The plan may only be revised by the Security Council. | UN | " لا يجوز تنقيح الخطة إلا من جانب مجلس الأمن. |
Fourthly, deployment must take place quickly once a decision is taken by the Security Council. | UN | رابعا، يجب أن يتم نشر عمليات حفظ السلام بسرعة في أعقاب اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن. |
Norm-setting and law-making by the Security Council are yet another increasing trend that runs counter to the letter and spirit of the United Nations Charter. | UN | إن تحديد المعايير وسن القوانين من جانب مجلس الأمن يمثل نمطا آخر يتعارض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة. |
The General Assembly can hardly be revitalized while its role, prerogatives and authority are being undermined by encroachment on its agenda by the Security Council. | UN | لا يتيسر تنشيط الجمعية العامة في حين يجري تقويض دورها وامتيازاتها وسلطتها بالتعدي على جدول أعمالها من جانب مجلس الأمن. |
Switzerland would welcome a stronger and more lasting commitment to preventive diplomacy on the part of the Security Council. | UN | سترحب سويسرا بالتزام أقوى وأطول أمدا من جانب مجلس الأمن بالدبلوماسية الوقائية. |
Member States have repeatedly called for more openness and transparency on the part of the Security Council. | UN | وقد دعت الدول الأعضاء مراراً إلى المزيد من الانفتاح والشفافية من جانب مجلس الأمن. |
We proceed from the premise that the parameters for the involvement of international institutions, including NATO, must be unambiguously regulated through a Security Council mandate. | UN | وإننا نعمل من منطلق ضرورة تنظيم معايير مشاركة المؤسسات الدولية، بما في ذلك منظمة حلف شمال الأطلسي، وذلك من دون غموض أو لبس عن طريق فرض ولاية من جانب مجلس الأمن. |
He also stressed that any obligation assigned to the United Nations in the Memorandum of Understanding was subject to review by the Security Council and the General Assembly. | UN | وشدد أيضا على أن أي التزامات تسندها مذكرة التفاهم إلى الأمم المتحدة تخضع للاستعراض من جانب مجلس الأمن والجمعية العامة. |
The inter-State and intra-State conflicts in Africa have frequently evoked the Security Council's direct involvement. | UN | كثيرا ما تطلبت الصراعات بين الدول وداخلها في أفريقيا التدخل المباشر من جانب مجلس الأمن. |
Azerbaijan regrets that the late response of the Security Council to the evolving crisis in the Middle East allowed the humanitarian tragedy to unfold. | UN | وتأسف أذربيجان لأن الاستجابة المتأخرة من جانب مجلس الأمن لتطور الأزمة في الشرق الأوسط سمحت بحدوث المأساة الإنسانية. |
Therefore, we agree that it is important to define and adopt criteria for the legitimate authorization by the Council of the use of force. | UN | لذلك فإننا نتفق على أن من المهم تعريف واعتماد معايير للتفويض الشرعي من جانب مجلس الأمن باستخدام القوة. |
Criminalizing the violation of Security Council arms embargoes | UN | تجريم انتهاك أشكال الحظر المفروضة من جانب مجلس الأمن |
The Personal Envoy stressed that this appeal was also repeated by the international community and particularly by the United Nations Security Council. | UN | وأكد المبعوث الشخصي أن هذا النداء قد كرره المجتمع الدولي أيضا ولا سيما من جانب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |