Second, implementation of the Guiding Principles by various State ministries, departments and agencies requires substantial technical knowledge. | UN | وثانيا، يتطلب تنفيذ المبادئ التوجيهية من جانب مختلف الوزارات والإدارات والوكالات الحكومية معرفة فنية كبيرة. |
Most importantly, the report calls for follow-up action by various parties, including the United Nations. | UN | والأمر الأهم هو أن التقرير يدعو إلى إجراءات متابعة من جانب مختلف الأطراف، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
In addition, it sets out measures to be carried out by various State structures within the established time frame. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه يحدد التدابير الواجب القيام بها من جانب مختلف هياكل الدولة ضمن جدول زمني محدد. |
The report provides accounts of the activities undertaken by different stakeholders based on the information received. I. Introduction | UN | ويوفر هذا التقرير سرداً للأنشطة المضطلع بها من جانب مختلف أصحاب المصلحة استنادا إلى المعلومات الواردة. |
Each element could focus on a different aspect of the review and should complement and support the others. | UN | ويمكن لكل عنصر أن يركز على جانب مختلف للاستعراض وينبغي له أن يكمل العناصر الأخرى ويدعمها. |
In the view of my delegation, good management and working methods on the part of the various United Nations organs and agencies dealing specifically with economic and development issues are a guarantee of the success of efforts to restructure and revitalize the Organization. | UN | ويرى وفدي أن اﻹدارة السليمة وأساليب العمل الجيدة من جانب مختلف أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتعامل تحديدا مع القضايا الاقتصادية واﻹنمائية فيهـــا ضمـــان لنجاح جهود إعادة تشكيل وتنشيط المنظمة. |
One can hardly overemphasize the importance of a well-coordinated and structured response on the part of the different organizations within the United Nations system as well as on the part of international financial institutions. | UN | ولا يمكن المبالغة مهما حاولنا في التشديد على أهمية الاستجابة الجيدة التنسيق والهيكلة من جانب مختلف المنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة ومن جانب المؤسسات المالية الدولية. |
The third part is also provided by the Steunpunt Gelijkekansenbeleid and focuses on the way in which the equal opportunities concept is fleshed out by the different Flemish policy areas. | UN | والجزء الثالث من إنتاج مركز أبحاث سياسات تكافؤ الفرص أيضاً، ويركز على الطريقة التي يتم بها إضعاف مفهوم تكافؤ الفرص من جانب مختلف الجوانب المتعلقة بالسياسة الفلمندية. |
Civil unrest and protests by various groups occurred regularly across the country. | UN | وحدثت اضطرابات مدنية واحتجاجات من جانب مختلف المجموعات بشكل منتظم في جميع أرجاء البلد. |
During the discussion, the following issues were raised by various ministers and heads of delegation. | UN | وفي أثناء المناقشات حول هذا البند من جدول الأعمال، طرحت القضايا التالي بيانها من جانب مختلف الوزراء ورؤساء الوفود. |
Since 1997, the author has been a victim of systematic acts of persecution by various agents of the State. | UN | وقد ظل منذ عام 1997 يتعرض بصورة منتظمة للاضطهاد من جانب مختلف أعوان الدولة. |
The accountability of local governments should be reinforced through internal and external controls by various actors in society. | UN | وينبغي أن تتعزز مساءلة الحكومات المحلية من خلال الضوابط المحلية والخارجية من جانب مختلف العناصر الفاعلة في المجتمع. |
The objective is to expand and strengthen coordination and participation by various major stakeholders. | UN | ويتمثل الهدف في توسيع وتقوية التنسيق والمشاركة من جانب مختلف ذوي المصالح الرئيسيين. |
On behalf of the Assembly, this Commission works on all complaints of the citizens whose rights have been violated by various individuals. | UN | وتنظر هذه اللجنة، نيابة عن الجمعية، في جميع الشكاوى التي يقدمها المواطنون الذين انتهكت حقوقهم من جانب مختلف الأفراد. |
94. The Special Rapporteur met several women who had been repeatedly raped after being abducted by various armed groups. | UN | 94- وقابلت المقررة الخاصة عدداً من النساء ضحايا الاغتصاب المتلاحق بعد اختطافهن من جانب مختلف المجموعات المسلحة. |
This explains the diversity of ways procedures are presented in different countries, and, within countries, by different administrations. | UN | وهذا يفسر تنوع سبل عرض الإجراءات في مختلف البلدان، وداخل البلدان، من جانب مختلف الإدارات. |
The present report provides accounts of the activities undertaken by different stakeholders, based on the information received. | UN | ويعرض هذا التقرير سردا للأنشطة المضطلع بها من جانب مختلف أصحاب المصلحة استنادا إلى ما ورد من معلومات. |
82. In recent years, international attention has shifted towards a different aspect of the environmental issue. | UN | 82 - وفي السنوات الأخيرة، انتقل الاهتمام الدولي إلى جانب مختلف من المسألة البيئية. |
The Government's power to combat violence against women was divided among the federal, community, and regional Governments, each dealing with a different aspect of the problem. | UN | وأشار إلى أن صلاحيات الحكومة في مكافحة العنف ضد المرأة مقسمة فيما بين الحكومة الاتحادية والحكومات الطائفية والإقليمية، حيث يتولى كل منها معالجة جانب مختلف من جوانب المشكلة. |
Cooperation on the part of the various stakeholders involved and the participation of youth are of key importance at the local, national and international levels if we are to attain the Millennium Development Goals and implement the World Programme of Action for Youth, which remain pivotal in guiding our efforts. | UN | يكتسي التعاون من جانب مختلف أصحاب المصلحة المعنيين ومشاركة الشباب أهمية على الصعد المحلية والوطنية والدولية إن أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب، التي لا تزال عوامل أساسية في توجيه جهودنا. |
In that regard, additional funds would be required to finance operational activities for development and even greater coordination would be required on the part of the different organizations of the United Nations system, including the funds and programmes and the World Bank. | UN | وفي هذا الصدد، تبرز الحاجة إلى أموال إضافية من أجل تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية التنفيذية، وتنسيق أكبر من جانب مختلف المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها، وكذا البنك الدولي. |
The participants considered with great interest the reports submitted by the different countries. | UN | بحث المشتركون باهتمام بالغ التقارير المقدمة من جانب مختلف البلدان. |
I get to express a whole different side of myself! | Open Subtitles | أنا اعبر عن جانب مختلف لنفسي |
There is also a need to ensure accountability and foster a sense of responsibility on the part of diverse actors in the fight against the pandemic, including States, community leaders, individual men and pharmaceutical companies; | UN | كما أن هناك حاجة لضمان المساءلة وإيجاد إحساس بالمسؤولية من جانب مختلف الأطراف الفاعلة في المعركة ضد هذه الجائحة، بما في ذلك الدول، وزعماء المجتمع المحلي والأفراد وشركات المستحضرات الصيدلانية؛ |
He has also received reports concerning the participation of foreigners in the war which is currently being fought in Bosnia and Herzegovina, who are said to be fighting alongside the various parties to the conflict. | UN | كما تلقى شكاوى عن اشتراك أجانب في الحرب الجارية حاليا في البوسنة والهرسك، يقاتلون الى جانب مختلف أطراف النزاع. |