"جانب واحد فقط" - Translation from Arabic to English

    • only one side
        
    • one side only
        
    • only one aspect
        
    • one aspect alone
        
    • one-sided
        
    An unacceptable situation is currently developing in which the Treaty is actually being implemented by only one side. UN فهناك وضع غير مقبول يتطور في الوقت الراهن حيث يتم عمليا تنفيذ المعاهدة من جانب واحد فقط.
    I believe that the Council will agree that reports should not be written to satisfy only one side. UN واعتقد أن المجلس سيوافق على ألا تعـد التقارير لإرضاء جانب واحد فقط.
    Furthermore, it would strongly oppose any attempt to identify such applicants with the participation of a sheikh from one side only. UN علاوة على ذلك، فإنها ستعارض بشدة أي محاولة لتحديد هوية مقدمي الطلبات هؤلاء بمشاركة أحد المشايخ من جانب واحد فقط.
    Furthermore, the Frente POLISARIO would strongly oppose any attempt to identify such applicants with the participation of a sheikh from one side only. UN وفضلا عن ذلك، ستعارض جبهة البوليساريو بقوة أي محاولة لتحديد هوية مقدمي الطلبات أولئك بمشاركة شيخ من جانب واحد فقط.
    Similarly, a selective approach designed to address only one aspect -- non-proliferation -- will not work. UN ولن يفلح بالمثل الأخذ بنهج انتقائي يقتصر على تناول جانب واحد فقط هو عدم الانتشار.
    Its implementation would not be complete if the international community's efforts were aimed at only one aspect of the problem. UN وأضاف أن تنفيذها لن يكون كاملا إذا اتجهت جهود المجتمع الدولي إلى جانب واحد فقط من جانبي المشكلة.
    Reference to the practices of only one side, however, did not promote the cause of peace. UN واستدرك قائلا إن الإشارة إلى ممارسات جانب واحد فقط لا تعزز قضية السلام.
    The Commissioner therefore dealt with the appeal by carrying out an impartial investigation into the law with legal help from only one side. UN ومن ثم كان المفوض يتناول قضايا الاستئناف من خلال إجراء تحقيق نزيه في القانون بمساعدة قانونية من جانب واحد فقط.
    Her delegation was concerned about the draft resolution because it held only one side in the Syrian conflict to account. UN 3 - وأضافت قائلة إن وفدها يشعر بالقلق إزاء مشروع القرار لأنه يلقي بالتبعة في النزاع السوري على جانب واحد فقط.
    The draft resolution held only one side responsible and would lead to the hardening of attitudes, and would thus not help the Joint Special Representative or the resolution of the conflict. UN 8 - وأضاف قائلا إن مشروع القرار يلقي بالمسؤولية على جانب واحد فقط مما سيؤدي إلى تشدد المواقف، ولن يساعد ذلك المبعوث الخاص أو يعين على حل النزاع.
    We can all agree that our goal must be a situation in which no fences between Israelis and Palestinians are necessary, but delegates are deceived if they think, even for one second, that that goal can be attained by considering the obligations of only one side. UN ويمكننا جميعا الاتفاق على أن هدفنا يجب أن يكون التوصل إلى وضع لا تكون فيه ضرورة للجدران بين الإسرائيليين والفلسطينيين، ولكن الوفود تُخدع إذا اعتقدت، حتى ولو للحظة، أنه يمكن تحقيق ذلك الهدف من خلال النظر في التزامات جانب واحد فقط.
    There is only one side. The side of the angels. Open Subtitles هناك جانب واحد فقط جانب الملائكة
    Invoking the right to self-defence would make sense only in case of aggression in Bosnia and Herzegovina, but in the case of civil war providing arms to one side only does not have any political or moral justification. UN إن الاحتجاج بحق الدفاع عن النفس ليس له معنى إلا في حالة العدوان على البوسنة والهرسك، ولكن إمداد جانب واحد فقط بالسلاح في حالة الحرب اﻷهلية لن يكون له أي تبرير سياسي أو أخلاقي.
    Australia is concerned that the proliferation of resolutions on the Middle East, particularly in special sessions, and the singling out of one side only for blame in a complex situation will do nothing to advance the cause of peace. UN ومما يثير قلق أستراليا أن كثرة القرارات بشأن الشرق الأوسط، وبخاصة في دورات استثنائية، وتوجيه اللوم إلى جانب واحد فقط فــي ظل وضع معقد، لن يفيــد شيئا في تعزيــز قضيــة السلام.
    (d) Allows reproduction by photo-offset (is on one side only of each sheet of paper). UN (د) إتاحة استنساخه بطريقة الأوفست (على جانب واحد فقط من كل ورقة). الفصل الرابع
    (d) Allows reproduction by photo-offset (is on one side only of each sheet of paper). UN (د) إتاحة استنساخه بطريقة الأوفست (على جانب واحد فقط من كل ورقة).
    Focusing on only one aspect of the problem and ignoring the rest would make it impossible to establish a sustainable system: Member States should view the matter holistically during their deliberations. UN فتركيز الاهتمام على جانب واحد فقط من جوانب هذه المشكلة وإغفال بقية الجوانب من شأنه أن يجعل من المستحيل إنشاء نظام مستدام.
    I will therefore limit myself in this statement to only one aspect of the whole question of the impact of globalization, which we consider a major problem that we all have an obligation to address. UN لذلك فإنني سأقتصر في بياني هذا على جانب واحد فقط من جوانب مسألة آثار العولمة نعتبره من المشاكل الكبرى التي نتحمل جميعا التزاما بمعالجتها.
    For example, the presentation on child protection had focused on children in armed conflict in order to provide a detailed report on only one aspect of a larger issue. UN وعلى سبيل المثال، ركز التقرير المتعلق بحماية الطفل على الأطفال في الصراع المسلح بهدف تقديم تقرير تفصيلي عن جانب واحد فقط من المسألة الأكبر.
    Concentration on any one aspect alone will not achieve the desired result. UN والتركيز على أي جانب واحد فقط منها لن يحقق النتيجة المرجوة.
    You know you have an absolutely one-sided friendship with Andy. Open Subtitles أتعلم ؟ انك صداقتك لاندى من جانب واحد فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more