"جبارة" - Arabic English dictionary

    "جبارة" - Translation from Arabic to English

    • considerable
        
    • tremendous
        
    • enormous
        
    • great
        
    • powerful
        
    • huge
        
    • giant
        
    • strong
        
    • substantial
        
    • mighty
        
    • strenuous
        
    • monumental
        
    • extraordinary
        
    • vigorous
        
    • immense
        
    Therefore considerable efforts should be devoted to developing and reproducing them. UN لذلك، لا بد من تكريس مجهودات جبارة لعملية تطويرها وإنتاجها.
    While tremendous strides had been made in the campaign to disarm the civilian population, it must continue. UN ومع تحقيق خطوات جبارة في حملة نزع السلاح من السكان المدنيين يجب استمرار هذه الحملة.
    The Libyan people are making enormous efforts to organize and to take their fate in their own hands. UN ويبذل الشعب الليبـي جهودا جبارة للتنظيم وتقرير مصيره بنفسه.
    Additionally, it noted that the country had been faced with an ethnic conflict and that great efforts had been required to restore normality. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن البلد يعاني من الصراعات العرقية وأنه لا بد من بذل جهود جبارة لاستعادة الحياة الطبيعية.
    The months to come would bring more revelations... powerful words of a lyrical quality, more beautiful than the most exquisite Arabic poetry. Open Subtitles وبمرور الوقت كان الوحى يتنزل تباعا كلمات جبارة ذات جودة غير معهودة أكثر إشراقا وجمالا من كل الشعر العربى إجمالا
    African countries have taken huge steps to implement NEPAD. UN لقد اتخذت البلدان الأفريقية خطوات جبارة نحو تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    125. The State has made considerable efforts to reduce poverty. UN 125- وقد بذلت الدولة جهوداً جبارة للحد من الفقر.
    We believe that, in its current configuration, the Mission can continue and be completed only with considerable efforts by the international community. UN ونعتقد أن البعثة، في تشكيلتها الحالية، لا يمكن أن تستمر وتستكمل إلا إذا بذل المجتمع الدولي جهودا جبارة.
    The proposed articles on economic and social rights in the draft Charter, therefore, mark a considerable step in the right direction. UN ولذلك تُعد المواد المقترحة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في مشروع الميثاق خطوة جبارة في الاتجاه الصحيح.
    The Secretariat also deserves our deep thanks for its tremendous efforts in supporting the work of this Panel. UN ويجدر أيضا توجيه الشكر الجزيل للأمانة العامة لما بذلته من جهود جبارة دعما لعمل هذا الفريق.
    51. Indigenous peoples have made tremendous efforts to integrate indigenous perspectives and languages into mainstream or formal education. UN 51- بذلت الشعوب الأصلية جهوداً جبارة لدمج منظوراتها ولغاتها في صلب التعليم العام أو التعليم الرسمي.
    51. Indigenous peoples have made tremendous efforts to integrate indigenous perspectives and languages into mainstream or formal education. UN 51- بذلت الشعوب الأصلية جهوداً جبارة لدمج منظوراتها ولغاتها في صلب التعليم العام أو التعليم الرسمي.
    The fact is that after that crisis our countries made enormous efforts at transformation. UN وحقيقة اﻷمر هي أنه بعد تلك اﻷزمة، بذلت بلداننا جهودا جبارة من أجل التحــول.
    " The World Conference has been a valuable learning experience and we wish to thank the host country, South Africa, for its enormous dedication. UN " إن المؤتمر العالمي كان تجربة تعلم قيمة وإننا نود أن نشكر البلد المضيف جنوب أفريقيا على ما بذلـه من جهود جبارة.
    Around the world, scientists are making great strides to help us understand our ocean environment. UN يخطو العلماء خطوات جبارة في جميع أرجاء العالم لمساعدتنا على تفهم بيئة محيطاتنا.
    Nevertheless, there have been tangible achievements in the country, and a great deal has been done to solve socio-economic problems. UN غير أن إنجازات ملموسة قد تحققت في البلد، وبُذلت جهود جبارة لحل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية.
    If properly managed, it can be a powerful and dynamic force for equitable growth and development. UN فإذا تمت إدارتها على النحو الملائم فإنه يمكن أن تكون قوة جبارة وحيوية للنمو والتنمية المنصفين.
    On management reform and budget reform, huge efforts are being made to come to an agreement. UN وتبذل جهود جبارة للتوصل إلى اتفاق بشأن الإصلاح الإداري، وإصلاح الميزانية.
    Fifty years ago my country took a giant step forward when we decided to abolish our army. UN قبل ٥٠ سنة أقدم بلدي على خطوة جبارة عندما قررنا أن نلغي جيشنا.
    The report presents a mixed picture. It confirms that the global community has indeed put up a strong comprehensive response and made significant strides in many areas. UN يعرض التقرير صورة مختلطة، فهو يؤكد أن المجتمع الدولي قام فعلا باستجابة شاملة وقطع خطوات جبارة في عدة مجالات.
    Both the Board and the Corrections Department have made substantial efforts to provide the author with rehabilitative programmes. UN وقد بذل كل من المجلس وإدارة السجون جهوداً جبارة لإتاحة برامج تأهيلية لصاحب البلاغ.
    Ah, it was a mighty battle, which I was winning, Open Subtitles , أنها كانت معركة جبارة , التي كنت أربحها
    Small island States had been and were making considerable and strenuous efforts at the national and regional levels. UN وإن الدول الجزرية الصغيرة بذلت جهودا جبارة ومضنية على المستويين الوطني واﻹقليمي وهي لا تزال تفعل ذلك.
    And that is no small feat; it is, in fact, a monumental task. UN وهذا ليس أمرا هينا، بل هو في الواقع مهمة جبارة.
    Without an extraordinary effort we will fail to achieve the MDGs. UN ولن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية دون بذل جهود جبارة.
    Addressing global imbalances and restoring and sustaining balanced growth to the world economy require vigorous collaborative efforts. UN وبالتالي، فإن معالجة الاختلالات العالمية واستعادة نمو متوازن ومطرد للاقتصاد العالمي يتطلب جهودا تعاونية جبارة.
    That state of affairs could only worsen the situation of the Division, which was expected to perform an immense task with woefully inadequate resources. UN وختم كلمته قائلا إن هذه الحالة تسبب تفاقم وضع الشعبة، التي يرتقب منها تأدية مهمة جبارة بموارد هزيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more