Therefore considerable efforts should be devoted to developing and reproducing them. | UN | لذلك، لا بد من تكريس مجهودات جبارة لعملية تطويرها وإنتاجها. |
While tremendous strides had been made in the campaign to disarm the civilian population, it must continue. | UN | ومع تحقيق خطوات جبارة في حملة نزع السلاح من السكان المدنيين يجب استمرار هذه الحملة. |
The Libyan people are making enormous efforts to organize and to take their fate in their own hands. | UN | ويبذل الشعب الليبـي جهودا جبارة للتنظيم وتقرير مصيره بنفسه. |
Additionally, it noted that the country had been faced with an ethnic conflict and that great efforts had been required to restore normality. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن البلد يعاني من الصراعات العرقية وأنه لا بد من بذل جهود جبارة لاستعادة الحياة الطبيعية. |
The months to come would bring more revelations... powerful words of a lyrical quality, more beautiful than the most exquisite Arabic poetry. | Open Subtitles | وبمرور الوقت كان الوحى يتنزل تباعا كلمات جبارة ذات جودة غير معهودة أكثر إشراقا وجمالا من كل الشعر العربى إجمالا |
African countries have taken huge steps to implement NEPAD. | UN | لقد اتخذت البلدان الأفريقية خطوات جبارة نحو تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
125. The State has made considerable efforts to reduce poverty. | UN | 125- وقد بذلت الدولة جهوداً جبارة للحد من الفقر. |
We believe that, in its current configuration, the Mission can continue and be completed only with considerable efforts by the international community. | UN | ونعتقد أن البعثة، في تشكيلتها الحالية، لا يمكن أن تستمر وتستكمل إلا إذا بذل المجتمع الدولي جهودا جبارة. |
The proposed articles on economic and social rights in the draft Charter, therefore, mark a considerable step in the right direction. | UN | ولذلك تُعد المواد المقترحة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في مشروع الميثاق خطوة جبارة في الاتجاه الصحيح. |
The Secretariat also deserves our deep thanks for its tremendous efforts in supporting the work of this Panel. | UN | ويجدر أيضا توجيه الشكر الجزيل للأمانة العامة لما بذلته من جهود جبارة دعما لعمل هذا الفريق. |
51. Indigenous peoples have made tremendous efforts to integrate indigenous perspectives and languages into mainstream or formal education. | UN | 51- بذلت الشعوب الأصلية جهوداً جبارة لدمج منظوراتها ولغاتها في صلب التعليم العام أو التعليم الرسمي. |
51. Indigenous peoples have made tremendous efforts to integrate indigenous perspectives and languages into mainstream or formal education. | UN | 51- بذلت الشعوب الأصلية جهوداً جبارة لدمج منظوراتها ولغاتها في صلب التعليم العام أو التعليم الرسمي. |
The fact is that after that crisis our countries made enormous efforts at transformation. | UN | وحقيقة اﻷمر هي أنه بعد تلك اﻷزمة، بذلت بلداننا جهودا جبارة من أجل التحــول. |
" The World Conference has been a valuable learning experience and we wish to thank the host country, South Africa, for its enormous dedication. | UN | " إن المؤتمر العالمي كان تجربة تعلم قيمة وإننا نود أن نشكر البلد المضيف جنوب أفريقيا على ما بذلـه من جهود جبارة. |
Around the world, scientists are making great strides to help us understand our ocean environment. | UN | يخطو العلماء خطوات جبارة في جميع أرجاء العالم لمساعدتنا على تفهم بيئة محيطاتنا. |
Nevertheless, there have been tangible achievements in the country, and a great deal has been done to solve socio-economic problems. | UN | غير أن إنجازات ملموسة قد تحققت في البلد، وبُذلت جهود جبارة لحل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية. |
If properly managed, it can be a powerful and dynamic force for equitable growth and development. | UN | فإذا تمت إدارتها على النحو الملائم فإنه يمكن أن تكون قوة جبارة وحيوية للنمو والتنمية المنصفين. |
On management reform and budget reform, huge efforts are being made to come to an agreement. | UN | وتبذل جهود جبارة للتوصل إلى اتفاق بشأن الإصلاح الإداري، وإصلاح الميزانية. |
Fifty years ago my country took a giant step forward when we decided to abolish our army. | UN | قبل ٥٠ سنة أقدم بلدي على خطوة جبارة عندما قررنا أن نلغي جيشنا. |
The report presents a mixed picture. It confirms that the global community has indeed put up a strong comprehensive response and made significant strides in many areas. | UN | يعرض التقرير صورة مختلطة، فهو يؤكد أن المجتمع الدولي قام فعلا باستجابة شاملة وقطع خطوات جبارة في عدة مجالات. |
Both the Board and the Corrections Department have made substantial efforts to provide the author with rehabilitative programmes. | UN | وقد بذل كل من المجلس وإدارة السجون جهوداً جبارة لإتاحة برامج تأهيلية لصاحب البلاغ. |
Ah, it was a mighty battle, which I was winning, | Open Subtitles | , أنها كانت معركة جبارة , التي كنت أربحها |
Small island States had been and were making considerable and strenuous efforts at the national and regional levels. | UN | وإن الدول الجزرية الصغيرة بذلت جهودا جبارة ومضنية على المستويين الوطني واﻹقليمي وهي لا تزال تفعل ذلك. |
And that is no small feat; it is, in fact, a monumental task. | UN | وهذا ليس أمرا هينا، بل هو في الواقع مهمة جبارة. |
Without an extraordinary effort we will fail to achieve the MDGs. | UN | ولن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية دون بذل جهود جبارة. |
Addressing global imbalances and restoring and sustaining balanced growth to the world economy require vigorous collaborative efforts. | UN | وبالتالي، فإن معالجة الاختلالات العالمية واستعادة نمو متوازن ومطرد للاقتصاد العالمي يتطلب جهودا تعاونية جبارة. |
That state of affairs could only worsen the situation of the Division, which was expected to perform an immense task with woefully inadequate resources. | UN | وختم كلمته قائلا إن هذه الحالة تسبب تفاقم وضع الشعبة، التي يرتقب منها تأدية مهمة جبارة بموارد هزيلة. |