Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. | UN | ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات. |
Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. | UN | ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات. |
The transparency of fiscal systems and the strengthening of national tax collection capacities are decisive in that regard. | UN | وشفافية النظم المالية وتعزيز قدرات جباية الضرائب الوطنية أمران حاسمان في ذلك الصدد. |
Although there is no taxation in the Territory, each person between 15 and 65 years of age is required to perform public work each month in lieu of taxation. | UN | ورغم عدم جباية الضرائب في الإقليم، فإن كل شخص بين سن 15 و 65 عاما مطلوب منه أن يؤدي عملا عاما كل شهر عوضا عن الضرائب. |
Although there is no taxation in the Territory, each person between 15 and 65 years of age is required to perform public work each month in lieu of taxation. | UN | ورغم عدم جباية الضرائب في الإقليم، فإن كل شخص بين سن 15 و 65 عاما مطلوب منه أن يؤدي عملا عاما كل شهر عوضا عن الضرائب. |
More recently, warlords have made alliances with a view to reassuming control of their fiefdoms and regaining the ability to collect taxes. | UN | وشكّل أمراء الحرب في الآونة الأخيرة تحالفات من أجل إعادة السيطرة على إقطاعياتهم واستعادة القدرة على جباية الضرائب. |
Additionally, we understand that for the comprehensive development of trade relations and the strengthening of our economies, more measures are required to ensure effective tax collection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نفهم أنه من أجل التطوير الشامل للعلاقات التجارية وتعزيز اقتصاداتنا فإن المزيد من التدابير مطلوب لكفالة جباية الضرائب بطريقة فعالة. |
However, tax collection was not necessarily confined within national borders. | UN | إلا أن جباية الضرائب لا تنحصر بالضرورة داخل الحدود الوطنية. |
On the other hand these representatives were not willing to provide detailed descriptions of the tax collection system that they were applying. | UN | ومن جهة أخرى، لم يكن هؤلاء الممثلون على استعداد لإعطاء وصف دقيق لنظام جباية الضرائب الذي يطبقونه. |
In order to address this dilemma, these countries will have to pay greater attention to better tax collection and improved tax administration. | UN | ولمعالجة هذه المعضلة، يتعين على هذه البلدان أن تولي اهتماما أكبر لتحسين جباية الضرائب وإدارتها. |
To that end, tax collection must be increased by means of the consensus agreements reached in the Fiscal Pact process. | UN | ولذلك فمن الضروري تحسين مستوى جباية الضرائب من خلال توافق الآراء المحرز في عملية الاتفاق المالي. |
They also enable revenue officers to receive cases more quickly and automate and modernize the tax collection process. | UN | كما أنها تمكـن موظفي الإيرادات من تلقي القضايا في وقت أسرع وبطريقة آلية وتحديث عملية جباية الضرائب. |
However, tax collection was not necessarily confined within national borders. | UN | إلا أن جباية الضرائب لا تنحصر بالضرورة داخل الحدود الوطنية. |
Argentina, Colombia, Uruguay and Venezuela also took steps to improve tax collection and counteract the deterioration of the fiscal situation. | UN | كما اتخذت الأرجنتين وكولومبيا وأوروغواي وفنزويلا خطوات لتحسين جباية الضرائب ومواجهة تدهور الأوضاع المالية. |
In this regard, support for programmes to improve tax collection is also important. | UN | وفــي هذا الصدد، فإن تقديم الدعم لبرامج تحسين جباية الضرائب أمر هام أيضا. |
All parties to the conflict are responsible for continuous forced taxation and misappropriation of land and houses. | UN | وتعتبر جميع أطراف الصراع مسؤولة عن استمرار جباية الضرائب القسرية، وسوء التصرف في الأراضي والمنازل. |
The Group has verified some of these taxation networks through on-site observations. | UN | وقد تحقق الفريق من بعض شبكات جباية الضرائب من خلال مشاهدات له في الموقع. |
Thus, projects such as road building, which the residents may want, are problematic as they involve taxation and land expropriation. | UN | ولذلك فإن المشاريع، مثل مشاريع شق الطرق، قد تثير المشاكل لأنها تستوجب جباية الضرائب ومصادرة الأراضي. |
Agro-farming and land plots were expanded, with the aim to collect taxes. | UN | وجرى التوسع في زراعة المحاصيل وقطع الأراضي بهدف جباية الضرائب. |
It was thus clear that the founders of the Organization had viewed national income, taken in isolation, as insufficient. Two other relevant factors were the ability of a State to levy taxes and its ability to secure hard currency, factors which were reflected in the concepts of the low per capita income allowance formula and debt relief. | UN | ومن ثم فإن من الواضح أن مؤسسي المنظمة كانوا يرون أن الدخل وحده غير كاف، ﻷن العاملين اﻵخرين المتصلين بالموضوع هما ما للدولة المعنية من قدرة على جباية الضرائب وعلى الحصول على عملة صعبة، وهما العاملان اللذان ينطوي عليهما مفهوما صيغة الخصم المسموح به لدخل الفرد المنخفض وتخفيف الدين. |
Declining international aid has added further urgency to the need to improve revenue collection. | UN | ولقد ولد تراجع المعونة الدولية إلحاحا أكبر بشأن ضرورة تحسين جباية الضرائب. |
He noted that taxing and public finance had become high-profile issues internationally and that they had become especially important because they related to what people expected from their Governments. | UN | ولاحظ أن جباية الضرائب والمالية العامة قد أصبحتا مسألتين بارزتين على المستوى الدولي، وأن أهميتهما تعزى بوجه خاص إلى صلتهما بما ينتظره الناس من حكوماتهم. |
To that end, it must raise fiscal revenues and, as a matter of priority, channel public spending towards social investment. | UN | ويقتضي هذا زيادة جباية الضرائب وتوجيه أولويات الإنفاق العام صوب الاستثمار الاجتماعي. |
Other members noted the country's economic and social problems as a result of poor tax collections. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن مشاكل البلد الاقتصادية والاجتماعية هي نتاج سوء جباية الضرائب. |
You guys, The IRS, they allow for TA, it's fine. | Open Subtitles | جباية الضرائب تسمح للتي إن إيد لا بأس |