"جبرين" - Translation from Arabic to English

    • Jabarin
        
    • Jibrin
        
    • jabreen
        
    • Jibreen
        
    Mr. Jabarin described to the Special Committee the general situation concerning the freedom of religion in the Hebron area: UN ٥١٢ - ووصف السيد جبرين للجنة الخاصة الحالة العامة فيما يتعلق بحرية العبادة في منطقة الخليل فقال:
    This is what Mr. Jabarin told the Special Committee about the carrying of arms in the occupied territories: UN ٥٣١ - وهذا ما قاله السيد جبرين للجنة الخاصة عن حمل السلاح في اﻷراضي المحتلة:
    In the village of Dahariya, the IDF demolished the family home of Sufyian Jabarin who carried out the suicide attack on the No. 26 bus in Jerusalem in August 1995, in which four people were killed and more than 100 wounded. UN وفي قرية الضاهرية، دمر جيش الدفاع اﻹسرائيلي منزل أسرة سفيان جبرين الذي نفذ الهجوم الانتحاري على الحافلة رقم ٢٦ في القدس في شهر آب/أغسطس ١٩٩٥، الذي قتل فيه أربعة أشخاص وجرح أكثر من ١٠٠ شخص.
    Jibrin Abu-Hani was married to a woman from the Gaza Strip. UN وكان جبرين أبو هاني قد تزوج من إمرأة من قطاع غزة.
    Scott roemer, I'd like you to meet mr. jabreen. Open Subtitles (سكوت رومر)، أريدك أن تُقابل السيّد (جبرين).
    The massacre happened at dawn the next day. " (Mr. Mahmoud Jabarin, witness no. 20, A/AC.145/RT.640) UN وقد وقعت المذبحة فجر اليوم التالي " . )السيد محمود جبرين الشاهد رقم ٢٠، A/AC.145/RT.640(
    Always they enter the mosque with their weapons. " (Mr. Mahmoud Jabarin, witness no. 20, A/AC.145/RT.640) UN وكانوا يدخلون المسجد بأسلحتهم دائما " . )السيد محمود جبرين الشاهد رقم ٢٠، A/AC.145/RT.640(
    264. On 4 July, it was reported that the High Court of Justice had granted permission of appeal to a Palestinian journalist, Yousef Jabarin, who had been convicted of writing articles praising the intifadah. UN ٢٦٤ - وفي ٤ تموز/يوليه، أفادت التقارير بأن المحكمة العليا منحت إذنا بالاستئناف ليوسف جبرين الصحفي الفلسطيني، الذي كان قد اتهم بكتابة مقالات يمتدح فيها " الانتفاضة " .
    Testimonies relating to the harassment and physical ill-treatment of civilians in the occupied territories may be found in documents A/AC.145/RT.634 (Mr. Neve Gordon) and A/AC.145/RT.640 (Mr. Mahmoud Jabarin). UN ٣١٩ - وترد الشهادات المتعلقة بالمضايقة وإساءة المعاملة جسديا للمدنيين في اﻷراضي المحتلة في الوثيقتين A/AC.145/RT.634 ) السيد نيفي غوردون( و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(. معلومات مكتوبة
    Accounts of the administration of justice in the occupied territories may be found in documents A/AC.145/RT.636 (Mr. Mazen Gamil Shaqurah), A/AC.145/RT.638 (Mr. Khader Shkirat), A/AC.145/RT.639/Add.1 (anonymous witness) and A/AC.145/RT.640 (Mr. Mahmoud Jabarin). UN ٢٤٩ - ويمكن العثور على وصف ﻹقامة العدل في اﻷراضي المحتلة في الوثائق A/AC.145/RT.636 )السيد مازن جميل شقورة(، A/AC.145/RT.638 )السيد خضر شقيرات(، A/AC.145/RT.639/Add.1 )شاهد لم يذكر اسمه(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(.
    Accounts of the demolition and/or sealing of houses may be found in documents A/AC.145/RT.636 (Mr. Ibrahim Khamis Shehada), A/AC.145/RT.638 (Mr. Nadim Hammouda), A/AC.145/RT.641 (Mr. Mahmoud Jabarin) and A/AC.145/RT.645 (Mr. Ahmad Al Sayyad). UN ٣٢٩ - ويمكن العثور على قائمة بالبيوت المهدومة و/أو المختومة في الوثائق636 A/AC.145/RT. )السيد ابراهيم خميس شحاده(، و 638.A/AC.145/RT )السيد نديم حمودة(، و 641.A/AC.145/RT )السيد محمود جبرين(، و 645.A/AC.145/RT )السيد أحمد الصياد(.
    Testimonies referring to the restrictions on the right to freedom of movement may be found in documents A/AC.145/RT.634 (Mr. Neve Gordon), A/AC.145/RT.635 (Mr. Yahya Ahmed Yahya), A/AC.145/RT.640 (Mr. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.641 (Mr. Mahmoud Jabarin) and A/AC.145/RT.642/Add.1 (anonymous witness). UN ٤٧٧ - ويمكن الاضطلاع على الافادات المتعلقة بالقيود على حرية التنقل في الوثائق A/AC.145/RT.634 )السيد نيفي غوردون و A/AC.145/RT.635 )السيد يحيى أحمد يحيى(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين( و A/AC.145/RT.641 )السيد محمود جبرين( و A/AC.145/RT.642/Add.1 )شاهد غير معلن الاسم(.
    Testimonies on the restrictions to the right to freedom of religion may be found in documents A/AC.145/RT.640 (Mr. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.641 (Mr. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.642 (Mrs. Soumaya Yaser Melhem), A/AC.145/RT.642 (Mrs. Soumaya Yaser Melhem) and A/AC.145/RT.644 (Mr. Hosni al Ragabi). UN ٥١٥ - وترد اﻹفادات المتعلقة بالقيود على الحق في حرية الدين في الوثائق A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.641 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.642 )السيدة سمية ياسر ملحم(، و A/AC.145/RT.644 )السيدة سمية ياسر ملحم(، و A/AC.145/RT.644 )السيد حسني الرجبي(.
    " After the signature until 20 April 1994, I have documented more than 200 cases where the settlers have smashed cars belonging to Arabs at night and in front of their owners' houses. " (Mr. Mahmoud Jabarin, witness no. 20, A/AC.145/RT.640) UN " وبعد التوقيع وحتى ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، جمعت وثائق عن أكثر من ٢٠٠ حادثة قام فيها المستوطنون بتهشيم سيارات يملكها عرب وقد تم ذلك ليلا أمام منازل مالكيها " . )السيد محمود جبرين الشاهد ٢٠، (A/AC.145/RT.640
    In addition, lawyer Hassan Jabarin observed that hearings in the interrogation chambers also compromised the courts' independence since the military judge was considered by the detainees part of the interrogation team and not a judicial instance. (Ha'aretz, 9 April) UN وفضلا عن ذلك، لاحظ المحامي حسن جبرين أن جلسات الاستماع في غرف الاستجواب قد انطوت أيضا على مساس باستقلال المحاكم نظرا ﻷن المحتجزين اعتبروا القاضي العسكري جزءا من فريق الاستجواب وليس جزءا من الجهاز القضائي. )هآرتس، ٩ نيسان/ أبريل(
    Testimonies relating to the incidents linked with the popular uprising may be found in documents A/AC.145/RT.635 (Mr. Yousri Ismail Barbakh), A/AC.145/RT.635 (Mr. Mohamed Omar), A/AC.145/RT.636 (Mr. Ibrahim Khamis Shehada), A/AC.145/RT.636 (Mr. Mazen Gamil Shaqurah), A/AC.145/RT.639 (Mr. Bassem Eid), A/AC.145/RT.640 (Mr. Mahmoud Jabarin) and A/AC.145/RT.642 (Mrs. Soumaya Yaser Melhem). UN ١٤١ - يمكن الاطلاع على الشهادات المتصلة بالحوادث المتعلقة بالانتفاضة الشعبية في الوثائق A/AC.145/RT.635 )السيد يســــري إسماعيــل بربـــخ(، و A/AC.145/RT.635 )السيد محمــــد عمــــر(، و A/AC.145/RT.636 )السيد إبراهيم خميس شحاده(، و A/AC.145/RT.636 )السيد مــــازن جميل شقورة(، و A/AC.145/RT.639 )السيد باسم عيد(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.642 )السيدة سمية ياسر ملحم(.
    Accounts of the effect of settlers' activities on the civilian population of the occupied territories may be found in documents A/AC.145/RT.638 (Mr. Khader Shkirat), A/AC.145/RT.639 (Mr. Bassem Eid), A/AC.145/RT.639/Add.1 (anonymous witness), A/AC.145/RT.640 (Mr. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.641 (Mr. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.644 (Mr. Hosni al Ragabi) and A/AC.145/RT.644 (Mr. Mohamed Youssef Mohamed). UN ٥٣٥ - ويمكن العثور على سرد ﻷنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين فــي اﻷراضي المحتلة في الوثائـــق A/AC.145/RT.638 )السيد خضــر شقيــرات(، و A/AC.145/RT.639 )السيد بســـام عيـــد(، و A/AC.145/RT.639/Add.1 )شاهــد غيــر معلــن الاســم(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.641 )السيد محمود جبرين( و A/AC.145/RT.644 )السيد حسني الرجبي(، و A/AC.145/RT.644 )السيد محمد يوسف محمد(.
    The petitioner's attorney indicated the while Mr. Jabarin was fined NIS 15,000 and sentenced to two years of a suspended prison term, four Jews, who, two months before, were convicted of praising the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque) massacre, had been sentenced to four months of imprisonment suspended and ordered to pay a fine of NIS 1,000. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 4 July) UN وأشار محامي مقدم الاستئناف أنه في الوقت الذي حكم على السيد جبرين بغرامة تبلغ ٠٠٠ ١٥ شاكل إسرائيلي جديد، بالسجن لمدة سنتين مع وقف التنفيذ فإن أربعة من اليهود كانوا أدينوا قبل شهرين بتهمة امتداح مذبحة مغارة اﻷولياء بالحرم اﻹبراهيمي، قد حكم عليهم بالسجن لمدة ٤ شهور مع وقف التنفيذ، وبغرامة مقدارها ٠٠٠ ١ شاقل إسرائيلي جديد. )هآرتس، جروسالم بوست، ٤ تموز/يوليه(
    " One Arab labourer in Israel was coming back from his work in the area of Beit Jibrin. His name is Riad Suleima, 33 years of age. While he was coming back from work, an Israeli settler took a shot at him. UN " كان أحد العمال العرب في اسرائيل، واسمه رياض سليمه وعمره ٣٣ عاما، عائدا من عمله في منطقة بيت جبرين عندما أطلق عليه مستوطن اسرائيلي النار، وأصيب بجروح من جراء ثلاث أو أربع رصاصات وسقط على اﻷرض.
    321. On 14 February 1994, after an eight-year legal battle, the Interior Ministry agreed to recognize the wife of Jibrin Abu-Hani, a Bedouin from Rahat, as a legal resident of the State under the family unification rules. UN ١٢٣ - في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، وبعد معركة قانونية استمرت ثماني سنوات وافقت وزارة الداخلية على الاعتراف بزوجة جبرين أبو هاني، وهي بدوية من راحات، بوصفها مقيمة بصورة مشروعة في الدولة، بموجب أنظمة لم شمل اﻷسر.
    Mr. jabreen, scott roemer. Open Subtitles سيّد (جبرين)، هذا (سكوت رومر).
    Ms. Qandah and her two children, Rawan Hussam Rasmi Jibreen and Fadi Hussam Rasmi Jibreen, are said to have been living in hiding since then. UN ويُدعى أن السيدة القنده وطفليها روان حسام راسمي جبرين وفادي حسام راسمي جبرين يعيشون منذ ذلك التاريخ مختفين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more