"جبهات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other fronts
        
    The other fronts include the political, economic and social. UN وثمة جبهات أخرى منها الجبهات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    We highly value the contributions of those who opened the second front in Europe and fought on other fronts of the World War. UN ونقدر أيما تقدير مساهمات الذين فتحوا الجبهة الثانية في أوروبا وقاتلوا على جبهات أخرى في الحرب العالمية.
    While we seek peace on other fronts we must continue to wage war relentlessly on the illicit drug trade and those who work so assiduously to bolster it. UN ولا يسعنا أن نتراخى في تصميمنا، وفي الوقت الذي نسعى فيه الى تحقيق السلم في جبهات أخرى ينبغي أن نشن حربا لا هوادة فيها على تجارة المخدرات غير المشروعة وعلى الذين يعملون بدأب لترويجها.
    To those preparing to leave New York and to head home, I say " Bon voyage " . Those who will remain in New York with us I wish the best of luck in fighting other battles on other fronts. UN والذين يستعدون لمغادرة نيويورك إلى أوطانهم، أتمنى لهم رحلة طيبة والذين سيبقون في نيويورك معنا، أتمنى لهم حظا سعيدا في خوض معارك أخرى على جبهات أخرى.
    The international community hopes that the creation of a forum for exchange among all political parties would create the conditions necessary for progress on other fronts. UN ويأمل المجتمع الدولي بأن يتيح إنشاء منتدى لتبادل الآراء بين جميع الأطراف السياسية الظروف اللازم تهيئتها لإحراز التقدم على جبهات أخرى.
    The Secretary-General is right when he states that in order to maintain a genuinely global coalition for fighting terrorism the world must also see progress on other fronts of the struggle for a humane and just world order. UN والأمين العام على حق عندما يذكر انه بغية الحفاظ على تحالف عالمي حقيقي لمكافحة الإرهاب، يجب أن يشهد العالم تقدما على جبهات أخرى في الكفاح من أجل نظام رحيم وعادل.
    We fully agree that, to maintain together a genuinely global coalition against terrorism, the world will need to see progress on other fronts of the struggle for a humane and just world. UN وإننا نوافق تماما على أن المشاركة في الحفاظ على ائتلاف عالمي حقيقي لمواجهة الإرهاب تستلزم طمأنة العالم بإحراز التقدم على جبهات أخرى في الكفاح من أجل إقامة عالم إنساني وعادل.
    We believe that, to keep a genuine global coalition against terrorism together, there will be need for tangible progress on other fronts of the struggle for a humane and just world. UN ونحن نتفق معه تماما في ذلك ونعتقد أن الحفاظ على تحالف عالمي ضد الإرهاب يتطلب إحراز تقدم ملموس على جبهات أخرى من الصراع من أجل تحقيق عالم إنساني وعادل.
    We already see action on other fronts. UN إننا نرى بالفعل أعمالا على جبهات أخرى.
    Progress has also been achieved in several other fronts. UN وتحقق التقدم في جبهات أخرى عديدة كذلك.
    172. Efforts to improve the overall efficiency of the Organization also moved on several other fronts. UN 172 - ونشطت أيضا الجهود الرامية إلى تحسين الكفاءة العامة للمنظمة على عدة جبهات أخرى.
    To defeat poverty, marginalization and deprivation, UNIDO's efforts alone would be far from enough, but it must play its role in an effective manner to enable the international community to work on other fronts. UN وللتغلّب على الفقر، والتهميش والحرمان، ستكون جهود اليونيدو وحدها بعيدة عن أن تكون كافية، ولكن عليها أن تقوم بدورها بصورة فعالة لكي يتمكن المجتمع الدولي من العمل في جبهات أخرى.
    The difficulties of that question require progress on other fronts, including education, security, reconstruction as well as the effective functioning of the Central Government throughout Afghanistan. UN ذلك أن الصعوبات التي تكتنفها تقتضي إحراز تقدم على جبهات أخرى - مثل التعليم والأمن والإعمار، فضلا عن تأمين الأداء الفعال للحكومة المركزية في كل أنحاء أفغانستان.
    We believe, therefore, that they represent a major step forward for global security and one of practical importance which is encouraging for future progress on other fronts of common interest, particularly at the forthcoming Conference on the non-proliferation Treaty. UN ونحن نعتقد بالتالي أنها تمثل خطوة رئيسية إلى اﻷمام من أجل اﻷمن العالمي، وهي خطوة ذات أهمية عملية وتشجع على إحراز تقدم مستقبلاً على جبهات أخرى ذات اهتمام مشترك، لا سيما في المؤتمر القادم المعني بمعاهدة عدم الانتشار.
    Armed clashes outside Darfur now adversely affect stability within Darfur (and vice versa), as raids are carried out by movements within Darfur to obtain supplies for operations on other fronts. UN والآن تضر الصدامات المسلحة خارج دارفور بالاستقرار داخل دارفور (والعكس صحيح)، حيث أن الغارات تشنها حركات داخل دارفور للحصول على إمدادات للعمليات التي تتم في جبهات أخرى.
    28. Thus, major strides made in access to education in certain areas should not invite complacency on other fronts. UN 28 - وعليه، ينبغي للأشواط الكبيرة التي قُطعت نحو الحصول على التعليم في بعض المناطق الإقليمية ألا تكون مدعاة للتهاون على جبهات أخرى.
    While racial profiling was not new -- it might not have been a major issue in the past as racism was fought on other fronts -- it had gained unprecedented prominence since 9/11. UN 37 - وقال إنّ التنميط العرقي ليس بالأمر الجديد - وإن لم يكن مسألة بارزة في الماضي لأن العنصرية كانت تحارَب على جبهات أخرى - لكنه أصبح بارزا أكثر من أي وقت مضى منذ الحادي عشر من أيلول/سبتمبر.
    14. While considerable progress had been made in reducing extreme poverty, hunger and malnutrition remained high; progress on other fronts was less encouraging. UN 14 - وذكر أنه على الرغم من إحراز تقدم كبير في الحد من الفقر المدقع، لا يزال الجوع وسوء التغذية مرتفعين؛ ويعتبر التقدم على جبهات أخرى أقل تشجيعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more