"جبهات مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • various fronts
        
    • different fronts
        
    The United States Government's attack on our country is systematic and carried out on various fronts. UN إن الهجوم الذي تشنه حكومة الولايات المتحدة ضد بلدنا هو هجوم منهجي يجري على جبهات مختلفة.
    We note the well-organized structure and good presentation of information in the report, which provides an overview of activities undertaken on various fronts by Member States, the United Nations system and other stakeholders. UN وإننا ننوّه بالهيكل المنظم جيدا، وبالتقديم الجيد للمعلومات في التقرير، الذي يوفر نظره شاملة على الأنشطة المنفّذة من جانب الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين، على جبهات مختلفة.
    European countries were faced with child labour exploitation on various fronts in 1993. UN ٧٩ - وواجهت البلدان اﻷوروبية استغلال عمل اﻷطفال في عام ١٩٩٣ في جبهات مختلفة.
    The strategy is to attack the problem on different fronts in a holistic manner. UN وتقوم الاستراتيجية على معالجة المشكلة معالجة شمولية وعلى جبهات مختلفة.
    The preferred strategy is to attack the problem on different fronts in a holistic manner. UN وتتمثل الاستراتيجية المفضلة في تناول المشكلة على جبهات مختلفة وبصورة شمولية.
    82. The UNCTAD programme on international investment agreements was active on various fronts. UN 82- وكان برنامج الأونكتاد المتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية يعمل على جبهات مختلفة.
    90. People belonging to ethnic groups are socially integrated into Thai society on various fronts. UN 90- ويندمج أفراد الفئات الإثنية اندماجاً اجتماعياً في المجتمع التايلندي على جبهات مختلفة.
    90 . People belonging to ethnic groups are socially integrated into Thai society on various fronts. UN 90- ويندمج أفراد الفئات الإثنية اندماجاً اجتماعياً في المجتمع التايلندي على جبهات مختلفة.
    The State of Guatemala has taken action on various fronts, both political and operational, including the recognition of civil society as an indispensable actor in development and implementation of appropriate solutions. UN اتخذت دولة غواتيمالا إجراءات على جبهات مختلفة سياسية وتنفيذية، ويشمل ذلك الاعتراف بأن المجتمع المدني عنصر فاعل لا غنى عنه في إيجاد الحلول المناسبة وتنفيذها.
    3. Since the adoption of the Strategic Framework, progress has been made on various fronts. UN 3 - سُجّل تقدم على جبهات مختلفة منذ اعتماد الإطار الاستراتيجي.
    This calls for action on various fronts: learning from evaluation and experience and disseminating the lessons learned; anticipating entry points for UNDP to fulfil its potential in the changing development cooperation environment; and communicating what UNDP stands for and the impact and results of its work. UN ويستدعي ذلك اتخاذ اجراءات على جبهات مختلفة وهي: التعلم من التقييم والتجارب ونشر الدروس المستخلصة؛ وتوقع نقاط الدخول بالنسبة للبرنامج اﻹنمائي من أجل تحقيق إمكاناته في بيئة متغيرة في مجال التعاون اﻹنمائي؛ وإيصال الرسالة التي يمثلها البرنامج اﻹنمائي وأثر اﻷعمال التي يضطلع بها ونتائجها.
    77. The Government of Lesotho in collaboration with development partners and civil society organizations has initiated programmes and projects benefiting women's advancement on various fronts. UN 77- ووضعت حكومة ليسوتو بالتعاون مع شركاء التنمية ومنظمات المجتمع المدني برامج ومشاريع تفيد تقدم المرأة على جبهات مختلفة.
    31. UNDP recognizes that rural development and poverty alleviation in the rural drylands require action on various fronts: legislation, capacity strengthening, water management, gender issues, health provision, education and many others. UN 31 - ويدرك البرنامج الإنمائي أن التنمية الريفية وتخفيف حدة الفقر في الأراضي الجافة الريفية يتطلبان العمل على جبهات مختلفة من بينها التشريع، وتعزيز القدرات، وإدارة المياه، والقضايا الجنسانية، وتوفير الرعاية الصحية، والتعليم وجبهات أخرى كثيرة.
    In other words, there is increasing evidence that the resolution of demographic issues is to be found in the synergistic combination of various strategic dimensions that call for simultaneous action on various fronts: income distribution; improvement in the status of women; gender equality; basic education; primary health care (including family planning); and employment opportunities. 10/ UN وبمعنى آخر، فإن هناك أدلة متزايدة على أن حسم القضايا الديمغرافية انما يتأتى عن طريق الجمع التآزري لمختلف اﻷبعاد الاستراتيجية التي تتطلب اتخاذ اجراءات على جبهات مختلفة وفي آن واحد: مثل توزيع الدخل؛ وتحسين مركز المرأة؛ والمساواة بين الجنسين؛ والتعليم اﻷساسي؛ والرعاية الصحية اﻷولية )بما في ذلك تنظيم اﻷسرة(؛ وتوفير فرص العمل)١٠(.
    In other words, there is increasing evidence that the resolution of demographic issues is to be found in the synergistic combination of various strategic dimensions that call for simultaneous action on various fronts: income distribution; improvement in the status of women; gender equality; basic education; primary health care (including family planning); and employment opportunities. 10/ UN وبمعنى آخر، فإن هناك أدلة متزايدة على أن حسم القضايا الديمغرافية انما يتأتى عن طريق الجمع التآزري لمختلف اﻷبعاد الاستراتيجية التي تتطلب اتخاذ اجراءات على جبهات مختلفة وفي آن واحد: مثل توزيع الدخل؛ وتحسين مركز المرأة؛ والمساواة بين الجنسين؛ والتعليم اﻷساسي؛ والرعاية الصحية اﻷولية )بما في ذلك تنظيم اﻷسرة(؛ وتوفير فرص العمل)١٠(.
    We're all fighting the same war, just on different fronts. Open Subtitles نحنجميعاًنحاربنفس الحرب، على جبهات مختلفة فحسب
    It is a high-level entity with powers of decision whose function is to strive on many different fronts for full citizenship for this sector of the population, interacting with a wide variety of ministries. UN وهو كيان من مستوى عال يتمتع بسلطة اتخاذ القرار، وتكمن وظيفته في بذل الجهود على جبهات مختلفة عدة، بالتفاعل مع عدة وزارات متنوعة، حتى تحصل هذه الفئة من السكان على المواطنة الكاملة.
    The objective of increased security at the global level demands efforts across a range of widely different fronts, ranging from issues relating to peacemaking and peacekeeping, to issues relating to economic and social development. UN والهدف المتعلق بزيادة الأمن على الصعيد العالمي يتطلب بذل الجهود على جبهات مختلفة واسعة، تمتد من قضايا تتعلق بصنع السلام وحفظ السلام، إلى مسائل تتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We face this conflict on different fronts -- as Jews against the dark forces of anti-Semitism, as Israelis against the enemies of our statehood, and as members of the free world against the merchants of global terror. UN ونحن نواجه هذا الصراع على جبهات مختلفة - كيهود ضد قوى الظلام المعادية للسامية، وكإسرائيليين ضد أعداء كيان دولتنا، وكأعضاء في العالم الحر ضد تجار الإرهاب العالمي.
    In addition, however, due to the ongoing insecurity, the pressure on the RPA to act on many different fronts, and, occasionally, the inability of the RPA to intervene, HRFOR has also noted incidents where Tutsi civilians carry out attacks in retaliation following attacks by members of armed groups or local civilians. UN غير أنه باﻹضافة إلى ذلك، وبسبب استمرار انعدام اﻷمن والضغوط التي يواجهها الجيش الوطني الرواندي للعمل على جبهات مختلفة عديدة وأحيانا عدم قدرة الجيش الوطني الرواندي على التدخل، لاحظت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا وقوع حوادث نفذ فيها مدنيون من التوتسي هجمات انتقامية عقب هجمات شنها أفراد جماعات مسلحة أو مدنيون محليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more