"جبهة البوليساريو على" - Translation from Arabic to English

    • the Frente POLISARIO to
        
    • the POLISARIO Front to
        
    • the Frente POLISARIO on
        
    • the Frente POLISARIO was
        
    • of the Frente POLISARIO
        
    • the Frente POLISARIO had
        
    Moreover, the report had noted that the agreement of the Frente POLISARIO to implement the peace plan had paved the way to settling the dispute. UN وفضلا عن ذلك، أشار التقرير إلى أن موافقة جبهة البوليساريو على تنفيذ خطة السلام قد مهد الطريق لتسوية النـزاع.
    However, the completion of the identification and final registration of all eligible voters remains uncertain in the absence of agreement by the Frente POLISARIO to the compromise as a whole. UN إلا أن إنجاز تحديد الهوية والتسجيل النهائي لجميع الناخبين المؤهلين ما زال أمرا غير مؤكد نظرا لعدم وجود اتفاق من جانب جبهة البوليساريو على الحل التوفيقي ككل.
    In conclusion, and with a view to ensuring that the Council is addressed equally by both parties to the dispute, I wish to confirm the availability of the delegation of the Frente POLISARIO to address the Security Council when it considers the question of Western Sahara in the coming weeks. UN وفي الختام، وحرصا على ضمان مخاطبة طرفي النزاع للمجلس على قدم المساواة أود أن أؤكد أن وفد جبهة البوليساريو على استعداد للتكلم أمام مجلس الأمن لدى النظر في مسألة الصحراء الغربية في الأسابيع المقبلة.
    Noting also the response of the POLISARIO Front to the proposal of the Secretary-General, described in paragraph 11 of his report, UN وإذ يحيط علما أيضا برد جبهة البوليساريو على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١١ من تقريره،
    The Tindouf Liaison Office is the only liaison capacity with the Frente POLISARIO on the eastern side of the berm and plays a key role in the implementation of the Mission's mandate. UN ومكتب الاتصال في تندوف هو قدرة الاتصال الوحيدة مع جبهة البوليساريو على الجانب الشرقي من الساتر الترابي، ويقوم بدور رئيسي في تنفيذ ولاية البعثة.
    the Frente POLISARIO was convinced that a just and lasting settlement to that question would strengthen stability in the region, as well as the economic development of all its peoples, particularly the Saharan people and the Moroccan people. UN وأضاف أن جبهة البوليساريو على قناعة بأن تسوية عادلة ودائمة لهذه المسألة ستعزز الاستقرار في المنطقة، فضلاً عن التنمية الاقتصادية لجميع شعوبها لاسيما الشعب الصحراوي والشعب المغربي.
    The Force Commander is awaiting a reply from the Frente POLISARIO to his request that it conduct an investigation and assist in the recovery of the United Nations property. UN ولا يزال قائد القوة ينتظر ردا من جبهة البوليساريو على الطلب الذي وجهه لها بإجراء تحقيق والمساعدة على استرداد ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    It is my earnest hope that members of the Council will join me once again in urging the Frente POLISARIO to release all remaining prisoners of war without further delay. UN ويحدوني أمل صادق في أن يضم أعضاء المجلس صوتهم مرة أخرى إلى في صوتي حث جبهة البوليساريو على الإفراج دون مزيد من الإبطاء عن جميع أسرى الحرب المتبقين.
    He expressed his earnest hope that members of the Council would join him once again in urging the Frente POLISARIO to release all remaining prisoners of war without further delay. UN وأعرب عن أمله في أن يضم أعضاء المجلس صوتهم مرة أخرى إلى صوته في حث جبهة البوليساريو على الإفراج دون مزيد من الإبطاء عن جميع أسرى الحرب المتبقين.
    “3. Welcomes the signature, by the Government of Morocco and the MINURSO Force Commander, of the agreement on mines and unexploded ordnance mentioned in paragraph 13 of the report of the Secretary-General, and urges the Frente POLISARIO to engage in a similar effort; UN " ٣ - يرحب بتوقيع حكومـــة المغـــرب وقائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للاتفاق المتعلق باﻷلغام والذخائر غير المنفجرة المذكور في الفقرة ٣١ من تقرير اﻷمين العام، ويحث جبهة البوليساريو على الاشتراك في مسعى مماثل؛
    The completion of the identification and final registration of all eligible voters remained uncertain, however, in the absence of agreement by the Frente POLISARIO to the compromise as a whole. UN إلا أن إنجاز تحديد الهوية والتسجيل النهائي لجميع الناخبين المؤهلين ما زال أمرا غير مؤكد نظرا لعدم وجود اتفاق من جانب جبهة البوليساريو على الحل التوفيقي ككل)٤(.
    27. As indicated in paragraph 9 above, my Special Envoy's mission has resulted in agreement of the Frente POLISARIO to participate in the identification of a significant number of applicants about whom it had earlier expressed reservations. UN ٢٧ - كما هو مبين في الفقرة ٩ أعلاه، أفضت المهمة التي اضطلع بها مبعوثي الخاص إلى موافقة جبهة البوليساريو على المشاركة في عملية تحديد هوية عدد هام من مقدمي الطلبات الذين أبدت فيما قبل تحفظات بشأنهم.
    In that context, his Government had provided executive training to senior officials of the Sahrawi Arab Democratic Republic, with a view to assisting them in the areas of preventive diplomacy and conflict resolution so as to enhance the ability of the Frente POLISARIO to maintain a peaceful approach towards the solution of their problems. UN وفي هذا الصدد، قدمت حكومته التدريب التنفيذي لكبار موظفي الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية بهدف مساعدتهم في مجالات الدبلوماسية الوقائية وحلّ النزاعات وذلك لتعزيز قدرة جبهة البوليساريو على الحفاظ على نهج سلمي في سبيل حلّ مشاكلهم.
    8. In a meeting with Mr. Bachir in Tindouf, my Special Envoy urged the Frente POLISARIO to cooperate in the identification of all remaining applicants in accordance with the settlement plan and in conformity with the arrangements agreed upon with the parties for the purpose of their participation in the process. UN ٨ _ وفي اجتماع مع السيد بشير عقد في تندوف، حث ممثلي الخاص جبهة البوليساريو على التعاون فيما يتعلق بتحديد هوية جميع مقدمي الطلبات الباقين وفقا لخطة التسوية والترتيبات المتفق عليها بين الطرفين لغرض مشاركتهما في العملية.
    The Council also welcomed the signature, by the Government of Morocco and the MINURSO Force Commander, of the agreement on mines and unexploded ordinance and urged the Frente POLISARIO to engage in a similar effort. The Council requested the Secretary-General to report to it by 23 April 1999. UN ورحب المجلس أيضا بتوقيع حكومة المغرب وقائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للاتفاق المتعلق باﻷلغام والذخائر غير المنفجرة وحث جبهة البوليساريو على الاشتراك في مسعى مماثل، وطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس بحلول ٢٣ نيسان/أبريل.
    Noting also the response of the POLISARIO Front to the proposal of the Secretary-General, described in paragraph 11 of his report, UN وإذ يحيط علما أيضا برد جبهة البوليساريو على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١١ من تقريره،
    “Noting also the response of the POLISARIO Front to the proposal of the Secretary-General, described in paragraph 11 of his report, UN " وإذ يحيط علما أيضا برد جبهة البوليساريو على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١١ من تقريره،
    54. In view of the various violations perpetrated by the Frente POLISARIO on Algerian territory, an independent inquiry must be launched to clarify the circumstances of those disappearances and to identify those responsible in order to bring them to justice. UN 54 - ومضت تقول إنه نظرا للانتهاكات المختلفة التي ارتكبتها جبهة البوليساريو على الأراضي الجزائرية، يجب إجراء تحقيق مستقل من أجل توضيح الظروف التي حدثت في ظلها عمليات الاختفاء وتحديد المسؤولين من أجل تقديمهم إلى العدالة.
    24. On the military side, following the Paris-Dakar rally, restrictions by the Frente POLISARIO on the movements of MINURSO military observers had remained in effect. UN 24 - ومن الناحية العسكرية، وفي أعقاب سباق باريس - داكار للسيارات، ظلت القيود التي فرضتها جبهة البوليساريو على تحركات المراقبين العسكريين التابعين للبعثة سارية.
    If the outcome of a referendum was independence, the Frente POLISARIO was prepared to discuss with Morocco the basis for a future bilateral relationship. UN وإذا خلصت نتيجة الاستفتاء إلى الاستقلال، فإن جبهة البوليساريو على استعداد لأن تناقش مع المغرب الأساس لإقامة علاقة ثنائية في المستقبل.
    Neither the Government of Algeria nor the Frente POLISARIO had been willing to engage in a detailed discussion of the draft framework agreement. UN ولم تكن حكومة الجزائر ولا جبهة البوليساريو على استعداد للدخول في مناقشـة تفصيلية لمشروع الاتفاق الإطاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more