"جداً التي" - Translation from Arabic to English

    • the very
        
    • the extremely
        
    The same speaker expressed serious concern about the very limited basic data on which the programme was built. UN وأعرب المتكلم نفسه عن قلق حقيقي فيما يتعلق بالبيانات الأساسية المحدودة جداً التي يُبنى عليها البرنامج.
    And so we believe that any lasting peace must acknowledge the very real security concerns that Israel faces every single day. UN لذلك نعتقد أن أي سلام دائم يجب أن يلبي الشواغل الأمنية الحقيقية جداً التي تواجهها إسرائيل كل يوم.
    Periodic reviews were being undertaken to review the very few reservations made upon ratification. UN وتجري استعراضات دورية للتحفظات القليلة جداً التي صدرت عند التصديق.
    UNFPA is one of the very few sources of finance to support sexual and reproductive health, population and development and gender programmes. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو أحد مصادر التمويل القليلة جداً التي تدعم برامج الصحة الجنسية والإنجابية، والسكان والتنمية، والبرامج الجنسانية.
    The first author also described the extremely poor physical condition of his son during the second visit. UN كما وصف أول صاحبي البلاغ الحالة البدنية السيئة جداً التي كان عليها ابنه أثناء الزيارة الثانية.
    The NAM assures you and your Bureau of its full support and cooperation in your stewardship of the very critical tasks before the Committee. UN وحركة عدم الانحياز تؤكد لكم ولمكتبكم دعمها وتعاونها الكاملََين في إدارتكم للمهام الدقيقة جداً التي أمام اللجنة.
    We certainly welcome the very measured statements that we have heard today, and we are encouraged by what we have heard in the margins. UN ونحن نرحب بكل تأكيد بالكلمات الموزونة جداً التي سمعناها اليوم. وقد شجعناً ما سمعناه على الهامش.
    The Committee also appreciates the very detailed additional information provided in response to its list of issues. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية المفصلة جداً التي قدمت للرد على قائمة المسائل التي وضعتها.
    I have listened with great care and interest to the very important statements that have been made by delegations today. UN لقد أصغيت بانتباه واهتمام كبيرين الى البيانات الهامة جداً التي أدلت بها الوفود اليوم.
    He expressed appreciation to the European Union and other donors for their support for the very useful activities carried out by UNCTAD. UN وأعرب عن تقديره للاتحاد الأوروبي وللمانحين الآخرين للدعم الذي يقدمونه للأنشطة المفيدة جداً التي يضطلع بها الأونكتاد.
    the very clear message from the victims and survivors to the mission and to the Council is that they seek justice before anything else. UN والرسالة الواضحة جداً التي قدمها الضحايا والناجون إلى البعثة وإلى المجلس هي أنهم ينشدون العدالة قبل كل شيء.
    Let me repeat again Jamaica's commitment to working together to build upon the momentum under the previous presidency towards meaningful progress on the very contentious and rarely debated issue of Security Council reform. UN وأكرر مرة أخرى الإعراب عن التزام جامايكا بالعمل معاً للبناء على الزخم الذي تولد في ظل الرئاسة السابقة لتحقيق تقدم ذي معنى في المسألة الشائكة جداً التي قلّما نوقشت، إصلاح مجلس الأمن.
    I thank the Conference for the very positive and very forward-looking statements made today. UN أشكر المؤتمر على البيانات الإيجابية جداً والمتطلعة جداً التي أدلي بها اليوم.
    In this context, the very significant contribution of civil society needs to be highlighted. UN وينبغي في هذا السياق إبراز المساهمة الهامة جداً التي يضطلع بها المجتمع المدني.
    the very rapid developments of the past six years, associated with the democratic process, had entailed a great deal of legislative work. UN والتطورات السريعة جداً التي سجلت في اﻷعوام الستة الماضية، بتوافق مع العملية الديمقراطية، قد استتبعت قدراً كبيراً من العمل التشريعي.
    My Government is grateful to the Governments of the Islamic Republic of Iran and Australia for the very important contributions they have made to the ongoing negotiations. UN إن حكومتي ممتنة لحكومتي جمهورية إيران اﻹسلامية واستراليا للمساهمات الهامة جداً التي أسهمتا بها في المفاوضات الجارية.
    It was said that in the very small number of possibilities where one of the languages offered was not a language in which a party felt it could communicate, that was a matter best addressed in commentary. UN كما قيل إنه في الحالات القليلة جداً التي تكون فيها إحدى اللغات المعروضة لغة يشعر طرف بعدم القدرة على التخاطب بواسطتها، فإنَّ الأفضل معالجة تلك المسألة في التعليق.
    One common issue is insufficient awareness among training institutions and professional communities of the very high standards set by the United Nations in order to meet the demands of its Member States and ensure the highest quality language services. UN وثمة قضية مشتركة تتمثل في عدم إدراك مؤسسات التدريب والأوساط المهنية للمعايير العالية جداً التي وضعتها الأمم المتحدة لتلبية طلبات دولها الأعضاء، ولضمان أعلى مستوى من الجودة في الخدمات اللغوية.
    One common issue is insufficient awareness among training institutions and professional communities of the very high standards set by the United Nations in order to meet the demands of its Member States and ensure the highest quality language services. UN وثمة قضية مشتركة تتمثل في عدم إدراك مؤسسات التدريب والأوساط المهنية للمعايير العالية جداً التي وضعتها الأمم المتحدة لتلبية طلبات دولها الأعضاء، ولضمان أعلى مستوى من الجودة في الخدمات اللغوية.
    The Committee also takes note of the author's allegations concerning the extremely arduous conditions in which the disappeared person and the other persons arrested at the same time were detained, and which caused the death of many persons during the first night of detention. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بظروف الاحتجاز السيئة جداً التي مرّ بها المختفي وسائر الأشخاص الموقوفين خلال الليلة الأولى، والتي أدت إلى وفاة عددٍ كبيرٍ من المحتجزين.
    The Special Rapporteur wishes to thank the Government for its detailed, closely argued and balanced response and for the extremely useful information relating to education. UN ويود المقرر الخاص أن يشكرها على ردها المفصل والمدعم بأدلة والمتوازن وكذلك على المعلومات المفيدة جداً التي قدمتها بشأن التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more