"جدا بحيث" - Translation from Arabic to English

    • so
        
    • too
        
    It is so similar that it must be from a blood relative. Open Subtitles هو مماثل جدا بحيث هو يجب أن يكون من قريب الدم.
    And she was so real, you could reach out and touch her. Open Subtitles ولقد كانت حقيقية جدا بحيث كان يمكنك أن تمد يدك وتلمسها
    Ah, my ecstasy was so intense that I dared not move. Open Subtitles آه، نشوتي كانت قوية جدا بحيث لم اجرؤ على الحركة
    so cute that I'm thinking about jamming this pen in my eye. Open Subtitles انه لطيف جدا بحيث افكر ان اضع ذلك القلم فى عينى
    The buyer alleged that the electrical appliances were too expensive in order to be sold at a profit. UN وزعم المشتري بأن الأدوات الكهربائية كانت غالية جدا بحيث أنه لم يكن من الممكن بيعها بربح.
    It's so strong that a touch of my lips will kill instantly. Open Subtitles انه قوي جدا بحيث لمسة من شفتي سوف تكون تقتل مباشرة.
    We're not so sure now that these bites are human. Open Subtitles نحن لسنا متأكّد الآن جدا بحيث هذه العضات إنسانية.
    I can testify that Renee was so stinking drunk, she couldn't tell her ass from her elbow. Open Subtitles استطيع أن أشهد ان رينيه كانت مخمورة جدا بحيث لم تفرق بين مؤخرتها و مرفقها
    But not too early so I seem desperate... like a Tuesday... Open Subtitles لكن ليس مبكرا جدا .. بحيث ابدو يائسا الثلاثاء ..
    so now that you're back for good, let's make some new ones. Open Subtitles الآن جدا بحيث خلفي ل جيد، دعنا نجعل بعض الواحد الجديدة.
    Clearly, this discussion is very important so that we can listen to one another and begin to know our likely points of convergence, our concerns and our reservations. UN ومن الواضح، أن هذه المناقشة مهمة جدا بحيث يمكن لأحدنا الاستماع إلى الآخر والبدء بمعرفة ما يرجح أن يكون لدينا من نقاط تلاق، وشواغل وتحفظات.
    The majority of the equality plans were drawn up so recently that it is not yet possible to consider their effects. UN ووُضعت أغلبية خطط المساواة في وقت حديث جدا بحيث لا يمكن بعد النظر في آثارها.
    A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    Most of those countries are so poor that they cannot afford on their own to introduce ICT on a full scale. UN ومعظم تلك البلدان فقيرة جدا بحيث لا يمكنها بذاتها أن تقدم تلك التكنولوجيات على نطاق كامل.
    In response, it was suggested that to do so would set a standard so high that it could almost never be met and would defeat the purpose of facilitating postcommencement finance. UN وردّا على ذلك، ذُكر أن من شأن ذلك أن يرسي معيارا متشددا جدا بحيث لا يمكن أبدا استيفاؤه ويصبح منافيا للغرض المنشود في تيسير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات.
    It found that, in the present case, the connections were so remote that they did not fall under the disclosure obligation. UN وقد وجدت أن تلك الصلات، في هذه القضية، بعيدة جدا بحيث لا تندرج في نطاق الالتزام الخاص بالتصريح.
    It went back so far in time that its origins were not even known and it could not be expected to vanish from one day to the next. UN وتعود هذه الممارسة إلى فترات قديمة جدا بحيث إن أصولها غير معروفة تماما، ولا ينتظر أن تختفي بين ليلة وضحاها.
    In addition, it was said that priority was so closely linked to enforcement that the same law should apply to both priority and enforcement. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن الارتباط بين الأولوية والإنفاذ وثيق جدا بحيث ينبغي أن يُطبّق عليهما قانون واحد.
    You're too good to be partnered with a guy like him. Open Subtitles انت جيدة جدا بحيث لا يمكنكِ الشراكة مع رجل مثله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more