It is so similar that it must be from a blood relative. | Open Subtitles | هو مماثل جدا بحيث هو يجب أن يكون من قريب الدم. |
And she was so real, you could reach out and touch her. | Open Subtitles | ولقد كانت حقيقية جدا بحيث كان يمكنك أن تمد يدك وتلمسها |
Ah, my ecstasy was so intense that I dared not move. | Open Subtitles | آه، نشوتي كانت قوية جدا بحيث لم اجرؤ على الحركة |
so cute that I'm thinking about jamming this pen in my eye. | Open Subtitles | انه لطيف جدا بحيث افكر ان اضع ذلك القلم فى عينى |
The buyer alleged that the electrical appliances were too expensive in order to be sold at a profit. | UN | وزعم المشتري بأن الأدوات الكهربائية كانت غالية جدا بحيث أنه لم يكن من الممكن بيعها بربح. |
It's so strong that a touch of my lips will kill instantly. | Open Subtitles | انه قوي جدا بحيث لمسة من شفتي سوف تكون تقتل مباشرة. |
We're not so sure now that these bites are human. | Open Subtitles | نحن لسنا متأكّد الآن جدا بحيث هذه العضات إنسانية. |
I can testify that Renee was so stinking drunk, she couldn't tell her ass from her elbow. | Open Subtitles | استطيع أن أشهد ان رينيه كانت مخمورة جدا بحيث لم تفرق بين مؤخرتها و مرفقها |
But not too early so I seem desperate... like a Tuesday... | Open Subtitles | لكن ليس مبكرا جدا .. بحيث ابدو يائسا الثلاثاء .. |
so now that you're back for good, let's make some new ones. | Open Subtitles | الآن جدا بحيث خلفي ل جيد، دعنا نجعل بعض الواحد الجديدة. |
Clearly, this discussion is very important so that we can listen to one another and begin to know our likely points of convergence, our concerns and our reservations. | UN | ومن الواضح، أن هذه المناقشة مهمة جدا بحيث يمكن لأحدنا الاستماع إلى الآخر والبدء بمعرفة ما يرجح أن يكون لدينا من نقاط تلاق، وشواغل وتحفظات. |
The majority of the equality plans were drawn up so recently that it is not yet possible to consider their effects. | UN | ووُضعت أغلبية خطط المساواة في وقت حديث جدا بحيث لا يمكن بعد النظر في آثارها. |
A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
Most of those countries are so poor that they cannot afford on their own to introduce ICT on a full scale. | UN | ومعظم تلك البلدان فقيرة جدا بحيث لا يمكنها بذاتها أن تقدم تلك التكنولوجيات على نطاق كامل. |
In response, it was suggested that to do so would set a standard so high that it could almost never be met and would defeat the purpose of facilitating postcommencement finance. | UN | وردّا على ذلك، ذُكر أن من شأن ذلك أن يرسي معيارا متشددا جدا بحيث لا يمكن أبدا استيفاؤه ويصبح منافيا للغرض المنشود في تيسير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات. |
It found that, in the present case, the connections were so remote that they did not fall under the disclosure obligation. | UN | وقد وجدت أن تلك الصلات، في هذه القضية، بعيدة جدا بحيث لا تندرج في نطاق الالتزام الخاص بالتصريح. |
It went back so far in time that its origins were not even known and it could not be expected to vanish from one day to the next. | UN | وتعود هذه الممارسة إلى فترات قديمة جدا بحيث إن أصولها غير معروفة تماما، ولا ينتظر أن تختفي بين ليلة وضحاها. |
In addition, it was said that priority was so closely linked to enforcement that the same law should apply to both priority and enforcement. | UN | وإضافة إلى ذلك، قيل إن الارتباط بين الأولوية والإنفاذ وثيق جدا بحيث ينبغي أن يُطبّق عليهما قانون واحد. |
You're too good to be partnered with a guy like him. | Open Subtitles | انت جيدة جدا بحيث لا يمكنكِ الشراكة مع رجل مثله |