"جدواه" - Translation from Arabic to English

    • its usefulness
        
    • useful
        
    • its relevance
        
    • its feasibility
        
    • feasible
        
    • its utility
        
    • relevance of
        
    • usefulness of
        
    • its viability
        
    • the usefulness
        
    • worked
        
    • its value
        
    • meaningful
        
    • of feasibility
        
    • feasibility of
        
    My delegation thinks, therefore, that the economic embargo against Cuba has long outlived its usefulness and should be lifted. UN وبالتالي، يرى وفد بلدي أن الحظر الاقتصادي المفروض على كوبا، تجاوز جدواه بمدة طويلة، وأنه ينبغي أن يرفع.
    Luxembourg thanked the participants for the constructive dialogue and affirmed that the universal periodic review was showing its usefulness. UN وشكرت لكسمبرغ المشاركين على الحوار البناء، وأكدت أن الاستعراض الدوري الشامل قد أثبت جدواه.
    This collaboration has continued to prove useful in monitoring illegal activates at the borders relating to illicit weapons. UN ولا يزال هذا التعاون يثبت جدواه في رصد الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالأسلحة غير المشروعة على الحدود.
    This assessment risks losing its relevance if data are not sufficiently recent to reflect the impact of shocks and recent crises. UN وثمة خطر في أن يفقد هذا التقييم جدواه إذا لم تكن البيانات حديثة بالقدر الكافي لتعكس تأثير الصدمات والأزمات الأخيرة.
    In small countries, the distortions created in the domestic financial system by such borrowing put a limit on its feasibility. UN وفي البلدان الصغيرة يؤدي الاضطراب الناجم عن هذا الاقتراض في النظام المالي المحلي إلى وضع قيد على جدواه.
    The Committee also considers that the annual training programme for staff of the Palestinian Authority has demonstrated its usefulness and requests that it be continued. UN وترى اللجنة أيضا أن البرنامج التدريبي السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية قد أثبت جدواه وتطلب استمراره.
    My delegation is pleased with the way the Secretary-General's report is structured; this enhances its usefulness. UN ووفــد بلدي مسرور بالطريقة التي صيغ بها تقرير اﻷمين العام، والتي تعزز من جدواه.
    The Committee also considers that the annual training programme for staff of the Palestinian Authority has demonstrated its usefulness and requests that it be continued. UN وتعتبر اللجنة أيضا أن البرنامج التدريبي السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية قد أثبت جدواه وتطلب مواصلته.
    The Committee also considers that the annual training programme for staff of the Palestinian Authority has demonstrated its usefulness and requests that it be continued. UN وتعتبر اللجنة أيضا أن البرنامج التدريبي السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية قد أثبت جدواه وتطلب مواصلته.
    It is possible that this approach, had it implemented much earlier, could have been useful. UN ولو كان هذا النهج قد نُفذ قبل ذلك بكثير لأثبت جدواه.
    Reliance on them in promoting universal values on the continent has proven useful in most cases. UN والاعتماد عليها في تعزيز قيم عالمية في القارة أثبت جدواه في معظم الحالات.
    In addition, South-South cooperation, supported by the developed countries, might prove useful in the mobilization of resources. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بدعم من البلدان المتقدمة النمو قد تثبت جدواه في حشد الموارد.
    The project could offer significant statistical potential, although it is likely to be implemented on a voluntary basis, which could limit its relevance. UN ومن شأن هذا المشروع أن يوفر معلومات إحصائية مهمة وإن كان من المرجح أن ينفذ على أساس طوعي مما قد يحد من جدواه.
    Its prolonged inaction and paralysis are placing the Conference at risk and calling its relevance into question. UN إن حالة جمود المؤتمر وشلله التي طال أمدها تعرِّضه للخطر وتشكك في جدواه.
    its feasibility needs to be evaluated in depth, taking into account the restrictions faced by the developing countries. UN ومن الضروري تقييم جدواه تقييماً متعمقاً يضع في الاعتبار القيود التي تواجه البلدان النامية.
    its feasibility depended greatly on the existing legislation, taxation and accounting rules. UN وتعتمد جدواه إلى حد كبير على التشريعات القائمة والضرائب المفروضة والقواعد المحاسبية.
    D + 30 onwards Assessment and revitalization of feasible projects mentioned in paragraph 174 UN إجراء دراسة جدوى لكل من المشاريع الواردة في الفقرة 174 بغرض إحياء ما يثبت جدواه منها
    Other speakers highlighted its utility in ensuring adequate and predictable funding levels. UN وأبرز بعض الممتكلمين جدواه في ضمان مستويات تمويل مناسبة يمكن التنبؤ بها.
    Indeed, maybe never since its creation has the relevance of the United Nations been so openly challenged and its usefulness questioned. UN ولعلها المرة الأولى منذ إنشاء الأمم المتحدة التي يتعرض فيها كيان هذه المنظمة لتحديات مفتوحة والتشكيك في جدواه.
    It was widely felt that such a result could adversely affect the acceptability or the usefulness of the draft Guide. UN ورأى كثيرون أن نتيجة كهذه يمكن أن تؤثر على مقبولية مشروع الدليل أو جدواه.
    To speak of peace while engaging in its destruction made a mockery of the international community's support for the two-State solution, diminished its viability and obstructed the achievement of a real peace agreement. UN فالكلام عن السلام والإمعان في الوقت نفسه في تدميره يمثل استهزاء بتأييد المجتمع الدولي لحل الدولتين، وتقليلا من جدواه ويعيق تحقيق اتفاق سلام حقيقي.
    The planning, budgeting, monitoring and evaluation activities, including the reporting on achievement of results, have been viewed more as a compliance matter rather than as a management tool for understanding what has worked well and why. UN ويُنظر إلى أنشطة التخطيط والميزنة والرصد والتقييم، بما في ذلك الإبلاغ عن تحقيق النتائج، على أنها مسألة امتثال أكثر من كونها أداة تستخدمها الإدارة بغرض فهم ما الذي ثبتت جدواه وسبب تلك الجدوى.
    He expressed, however, full confidence in the future of the Working Group which had proved its value over many years. UN بيد أنه أعرب عن ثقته التامة في مستقبل الفريق العامل الذي أثبت جدواه على مدى سنوات عديدة.
    Hasty decisions to close well-functioning centres in the name of rationalization and expected savings -- which first have to be identified as meaningful -- could bring more harm than good. UN والقرارات المتسرعة بإغلاق المراكز التي تؤدي عملها بطريقة جيدة باسم الترشيد والتوفير المنتظر - وهو ما ينبغي تحديد جدواه أولا - يمكن أن تضر أكثر مما تنفع.
    Regarding the Swiss proposal, there were concerns regarding the question of feasibility and timing. UN وفيما يتعلق بالاقتراح السويسري، قالت إن هناك شكوكا بشأن مسألة جدواه وتوقيته.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed, however, that no discussions had taken place with the secretariats of the Fifth Committee or the Advisory Committee on the implications or feasibility of the proposed change in financial cycle prior to the presentation of the report. UN إلا أن اللجنة الاستشارية أُبلغت، لدى الاستفسار، أنه لم تجر أي مناقشات مع أمانة اللجنة الخامسة أو أمانة اللجنة الاستشارية بشأن آثار التغيير المقترح في الدورة المالية أو جدواه قبل عرض التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more