110. Part XI of the bill is an entirely new section, which is not in place in current legislation. | UN | 110- أما الجزء الحادي عشر من مشروع القانون فمادة جديدة تماماً ولا وجود لها في التشريع الراهن. |
By coming out in favour of a total ban, we have opted for negotiations on an entirely new disarmament treaty. | UN | فبتأييد الحظر التام، وافقنا بالفعل على التفاوض على معاهدة جديدة تماماً لنزع السلاح. |
Think of itas a chance to builda whole new life. | Open Subtitles | فكّري في الأمر وكأنه فرصة لبناء حياة جديدة تماماً |
Next fall, I'd be starting a whole new life. | Open Subtitles | الخريف القادم، سوف أبدأ حياة جديدة تماماً. |
The idea of a permanent forum was completely new: the United Nations was an organization of Governments and nation States, and for the first time representatives of indigenous groups would work on the same footing. | UN | وقال إن فكرة المحفل الدائم هي فكرة جديدة تماماً: فالأمم المتحدة هي منظمة حكومات ودول قومية وبهذه الفكرة سيحدث لأول مرة أن يشترك ممثلو الجماعات الأصلية في العمل على قدم المساواة. |
Though, I must say, the concept is totally new to me. | Open Subtitles | أنا يجب أن أقول أن الفكرة جديدة تماماً بالنسبة لي |
We are not starting afresh. This is not something brand new. | UN | إننا لا نبدأ من جديد، فهذه ليست عملية جديدة تماماً. |
However, it was operating in an entirely new political, social and legislative environment. | UN | بيد أنها تعمل في بيئة سياسية واجتماعية وتشريعية جديدة تماماً. |
Sorry, darling, we have a benefactor to pay, and an entirely new operation to bankroll. | Open Subtitles | أسفة ، عزيزي ، لدينا متعهد سندفع له وعملية جديدة تماماً لتمويلها |
What our research really offers is an entirely new way of looking at the universe. | Open Subtitles | ما يُقدّمه بحثنا حقاً هي طريقة جديدة تماماً للنظر إلى الكون. |
While few of the policies are entirely new instruments for innovation promotion, many are only recently attracting significant attention from policymakers and being fully incorporated into their policy toolboxes. | UN | ففي حين تعد قلة من هذه السياسات أدوات جديدة تماماً للنهوض بالابتكار، لم يشهد العديد منها إلا مؤخراً اهتماماً ذي بال من صناع السياسات وإدماجاً بشكل كامل في أدواتهم السياساتية. |
Yet in none of these cases do robots make the decision to kill and in this way LARs represent an entirely new prospect. | UN | لكن الروبوتات لا تتولى في أي حالة من هذه الحالات اتخاذ قرار القتل، وعليه، فإن الآفاق التي تفتحها الروبوتات المستقلة القاتلة جديدة تماماً. |
You're gonna help us reach a whole new group of people. | Open Subtitles | ستساعدنا في الوصول إلى مجموعة جديدة تماماً من الناس. |
Next fall, I'd be starting a whole new life. | Open Subtitles | الخريف القادم، سوف أبدأ حياة جديدة تماماً. |
Her agency really whiffed, so I'm coming up with a whole new campaign. | Open Subtitles | وكالتهاضعيفة.. لذا، أفكّر في حملة إعلانية جديدة تماماً |
A completely new tool or an extension of existing initiatives | UN | وضع أداة جديدة تماماً أو توسيع المبادرات القائمة |
That's perfect! We just rented a completely new bus. We really want you to join. | Open Subtitles | ممتاز, لقد أنشئنا مجموعة جديدة تماماً, ونريدك حقاً أن تنضمي معنا |
But the dolphins have invented a completely new way of hunting. | Open Subtitles | لكن ابتكرت الدّلافين طريقة جديدة تماماً في الصّيد |
In other instances, a totally new company is established, and the two original companies cease to exist. | UN | وفي حالات أخرى يتم إنشاء شركة جديدة تماماً وينتهي وجود الشركتين الأصليتين. |
So here I am in a brand new outfit with an up-to-the-minute shirt. | Open Subtitles | و لهذا ها أنا بملابس جديدة تماماً و قميص حديث جداً |
We're gonna run a brand-new 21st-century con and blow their minds. | Open Subtitles | سوف نُجري خُدعة جديدة تماماً من القرن الـ21 وستعصف عقولهم. |
For many developing countries and former centrally planned economies, the concepts of competition are very new. | UN | ومفاهيم المنافسة مفاهيم جديدة تماماً بالنسبة للكثير من البلدان النامية واقتصادات التخطيط المركزي السابقة. |
These studies are demonstrating that there are many molecular interactions which have not been previously identified and that there exist entirely new regulatory mechanisms using novel signalling pathways. | UN | وتبين هذه الدراسات أن هناك تفاعلات جزيئية عديدة لم يسبق التعرف عليها وأن هناك آليات تنظيمية جديدة تماماً تستخدم مسارات إشارة مبتكرة. |
At the same time, IASB also announced its intention to allow a minimum of one year between the date of the publication of wholly new IFRSs or major amendments to existing IFRSs and the date when implementation is required. | UN | وفي الآن ذاته، أعلن المجلس أيضاً أنه يعتزم السماح بمهلة لا تقل عن سنة بين تاريخ نشر معايير دولية جديدة تماماً أو تعديلات كبيرة على المعايير القائمة والتاريخ الذي يشترط فيه بدء التنفيذ. |
The Ombudsperson, Mediation and Ethics functions are quite new inside the United Nations system and it will take some time for them to become a recognized cogwheel of accountability in the system. | UN | 138- ووظائف أمين المظالم والوساطة والأخلاقيات جديدة تماماً داخل منظومة الأمم المتحدة وسيلزم بعض الوقت لتصبح ركيزة معترفاً بها للمساءلة في المنظومة. |
The previous three expert meetings defined dynamic and new sectors in world trade as those that fell into three broad categories: (a) those that had displayed consistently high growth and increased share in world trade; (b) those already in existence but new on the list of export activities of developing countries; and (c) altogether new areas of trade in which developing countries had potential comparative advantage. | UN | 9- وعرَّفت اجتماعات الخبراء الثلاثة السابقة القطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية على أنها القطاعات التي تندرج في فئات عامة ثلاث هي: (أ) القطاعات التي أبدت باستمرار نمواً عالياً وزادت حصتها من التجارة العالمية؛ (ب) والقطاعات القائمة بالفعل ولكنها مدرجة حديثاً في قائمة الأنشطة التصديرية للبلدان النامية؛ (ج) ومجالات تجارية جديدة تماماً تتمتع فيها البلدان النامية بميزة مقارنة محتملة. |
He " woke up as a new person and started living an absolutely new life " . | UN | " لقد أضحى شخصاً جديداً وبدأ يعيش حياة جديدة تماماً " على حد تعبيرها. |
The explanation of the post-crisis malaise – and people’s perception of it – lies in the combination of economic uncertainty and the emergence of radically new forms of social interaction. Long-term structural shifts are fundamentally changing the nature of work, and thus of the way that we think of economic exchange. | News-Commentary | ويكمن تفسير وعكة ما بعد الأزمة ــ وتصور الناس لها ــ في مزيج من عدم اليقين الاقتصادي ونشوء أشكال جديدة تماماً من التفاعل الاجتماعي. فالتحولات البنيوية الطويلة الأمد تعمل على تغيير طبيعة العمل جوهريا، وبالتالي الطريقة التي ننظر بها إلى التبادل الاقتصادي. |