"جديدة لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • new human rights
        
    • new human-rights
        
    • new national human rights
        
    6 new human rights clubs were established in Bondoukou and Abidjan by UNOCI in coordination with NGOs. UN أنشأت العملية 6 نواد جديدة لحقوق الإنسان في بوندوكو وأبيدجان بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    It was important not to remedy human rights violations by committing new human rights violations. UN فالمهم عدم معالجة انتهاكات حقوق الإنسان بارتكاب انتهاكات جديدة لحقوق الإنسان.
    It also pursued activities aimed at promoting human rights awareness in secondary schools, with the establishment of several new human rights clubs. UN كما نفذت أنشطة تهدف على تعزيز الوعي بحقوق الإنسان في المدارس الثانوية وذلك عن طريق إنشاء عدة نوادي جديدة لحقوق الإنسان.
    Proposals of this nature should help to establish a new human rights culture in South Africa that will be conducive to better treatment for foreigners. UN ويتوقع أن تسهم هذه الاقتراحات في صياغة ثقافة جديدة لحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا تساعد على تحسين معاملة الأجانب.
    9. The United Nations agenda was aimed at building a new human rights architecture in the interest of progress and development for all. UN 9 - ومضى قائلا إن جدول أعمال الأمم المتحدة يهدف إلى إقامة بنية جديدة لحقوق الإنسان من أجل التقدم والتنمية للجميع.
    Soon, a new human rights commission will be appointed. UN وسيتم قريبا تعيين لجنة جديدة لحقوق الإنسان.
    A new human rights Division of the Salvadoran National Civil Police has yet to develop significantly, and the resolution of criminal cases continues to be low. UN ولا تزال شعبة جديدة لحقوق الإنسان تابعة للشرطة المدنية الوطنية في السلفادور تحتاج للتطوير كما أن معدل حل القضايا الجنائية لا يزال ضعيفا.
    It looked forward to receiving more information on new human rights safeguards brought in by amendments to the Constitution. UN وقالت إنها تتطلع إلى تلقي مزيد من المعلومات عما أتت به التعديلات الدستورية من ضمانات جديدة لحقوق الإنسان.
    The concept of new human rights ideas and principles must be viewed in relation to the local context of human rights. UN ويجب النظر إلى مفهوم أفكار ومبادئ جديدة لحقوق الإنسان في صلته بالسياق المحلي لحقوق الإنسان.
    While appealing on the face of it, the proposal will certainly fall foul of the clearly demonstrated leeriness of States about creating new human rights treaties. UN وبينما يبدو الاقتراح وجيها في ظاهر الأمر، فمن المؤكد أنه سيكون بمثابة خروج سافر على الحذر الشديد الذي تبديه الدول حيال إنشاء معاهدات جديدة لحقوق الإنسان.
    8. Norway is party to the vast majority of UN human rights conventions and considers ratifying new human rights instruments on an ongoing basis. UN 8- النرويج طرف في الأغلبية الساحقة من اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهي تنظر باستمرار في التصديق على صكوك جديدة لحقوق الإنسان.
    4 new human rights clubs were established in schools and colleges and 43 existing clubs were strengthened through training and technical assistance, including the provision of human rights documentation UN أُنشئـت 4 نوادٍ جديدة لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتم تعزيز 43 من النوادي القائمة عن طريق التدريب وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك توفير الوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان
    Corporate activities in indigenous territories were becoming increasingly frequent, and were causing serious social conflicts that sparked circles of violence and in turn resulted in new human rights violations. UN فقد تكررت وتسارعت وتيرة أنشطة الشركات في أراضي الشعوب الأصلية ما تسبب بنزاعات اجتماعية خطيرة اندلعت على أثرها دوائر عنف أدت بدورها إلى انتهاكات جديدة لحقوق الإنسان.
    The establishment of new human rights clubs in schools and the strengthening of the capacity of the existing clubs enhanced human rights awareness-raising in schools. UN وأدى إنشاء أندية جديدة لحقوق الإنسان في المدارس وتعزيز قدرة الموجود منها إلى زيادة مستوى الوعي بحقوق الإنسان في تلك المدارس.
    While some call for new human rights standards that specifically articulate how human rights apply in the context of old age, others argue that the implementation of the Madrid Plan of Action is sufficient. UN فبينما يدعو البعض إلى معايير جديدة لحقوق الإنسان تُوضِّح بالتحديد كيف يمكن أن تنطبق حقوق الإنسان في سياق الشيخوخة، يذهب البعض الآخر إلى أنه يكفي تنفيذ خطة عمل مدريد.
    Ensuring accountability for such crimes is critical to addressing impunity and deterring the commission of new human rights abuses. UN والواقع أن ضمان المحاسبة على هذه الجرائم أمر يتسم بأهمية بالغة بالنسبة للتصدي للإفلات من العقاب وردع ارتكاب أي انتهاكات جديدة لحقوق الإنسان.
    PIPE has observed the anniversary each year to reaffirm its commitment and launch new human rights strategies to keep indigenous rights in the limelight. UN وكانت المنظمة تحتفل سنويا بهذه المناسبة لتؤكد من جديد التزامها ولكي تعلن عن استراتيجيات جديدة لحقوق الإنسان حتى يظل الضوء مسلطا على حقوق الشعوب الأصلية.
    The Netherlands recommended that the creation of new human rights units be part of an integral plan for the justice and security sector and the aim of such a plan should be guaranteeing overall respect for human rights. UN وأوصت هولندا بأن يكون إنشاء وحدات جديدة لحقوق الإنسان جزءاً من خطة متكاملة لقطاع العدالة والأمن وأن يكون هدف هذه الخطة هو ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    It had been agreed in General Assembly resolution 41/120 that new human rights treaties should attract broad international support. UN فقد اتفق في قرار الجمعية العامة 41/120 على أن أية معاهدات جديدة لحقوق الإنسان ينبغي أن تجتذب تأييدا دوليا واسع النطاق.
    Her delegation was particularly concerned that such politicized draft resolutions continued to be put forward at a time when Member States were seeking to reform the Organization and establish a new human-rights body. UN ووفد فنزويلا يشعر بقلق خاص لمواصلة تقديم مشاريع قرارات مسيسة من هذا القبيل في وقت تسعى فيه الدول الأعضاء إلى إصلاح المنظمة وتشكيل هيئة جديدة لحقوق الإنسان.
    In relation to the first focus area, 1998 saw a considerable increase in the number of requests for assistance from Governments interested in establishing new national human rights institutions. UN وفيما يتعلق بمجال التركيز الأول، فإن عام 1998 قد شهد زيادة كبيرة في عدد طلبات المساعدة الواردة من حكومات مهتمة بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more