"جديدة للعمالة" - Translation from Arabic to English

    • new employment
        
    A new employment commission had been established to create new jobs in the public and private sectors. UN وتم تشكيل لجنة جديدة للعمالة تهدف إلى إيجاد فرص عمل في القطاعين العام والخاص.
    A new employment commission has been established for the creation of new jobs in the public and private sectors. UN وأنشئت لجنة جديدة للعمالة من أجل إيجاد فرص عمل جديدة في القطاعين العام والخاص.
    Meanwhile, private employment had been decreasing consistently over the past three years, indicating a lack of sources of new employment creation. UN وفي الوقت نفسه ما فتئت العمالة في القطاع الخاص تتناقص باستمرار خلال السنوات الثلاث الماضية، مما يشير إلى الافتقار إلى مصادر جديدة للعمالة.
    Also of note was the successful convening of a national employment conference, which defined a fresh vision for employer-employee relations and led to the establishment of the country's new employment legislation. UN وعُقد المؤتمر الوطني للعمالة بنجاح، وسمح بالتوصل إلى رؤية جديدة للعلاقات بين أصحاب الأعمال وموظفيهم، عن طريق سن تشريعات جديدة للعمالة في غينيا الاستوائية.
    In this regard, an important consideration is how the employment creation impact of cooperatives can be scaled up in order to massively generate new employment opportunities in those areas where public and private sector initiatives are weak or absent. UN وفي هذا الصدد، هناك اعتبار هام يتمثل في كيفية زيادة أثر التعاونيات في إيجاد فرص العمل، وذلك لإيجاد فرص جديدة للعمالة بشكل هائل في المجالات التي تكون مبادرات القطاعين العام والخاص فيها ضعيفة أو منعدمة.
    430. The Platform for Action called upon the United Nations to implement existing and to adopt new employment policies and measures in order to achieve overall gender equality of 50 per cent women, particularly at the Professional level and above, by the year 2000. UN 430 - يدعو منهاج العمل الأمم المتحدة إلى تنفيذ السياسات والتدابير القائمة واعتماد سياسات وتدابير جديدة للعمالة لتحقيق مساواة شاملة بين الجنسين تخصص فيها نسبة 50 في المائة للمرأة وخاصة على مستوى الفئة الفنية وما فوقها بحلول عام 2000.
    46. It is evident that investment in transport and communications directly creates new employment opportunities during the process of construction as well as during maintenance. UN ٤٦ - ومن الواضح أن الاستثمار في النقل والاتصالات يوفر بصورة مباشرة فرصا جديدة للعمالة أثناء عملية البناء وعملية الصيانة أيضا.
    In paragraph 193 of the Platform for Action the United Nations was called on to implement existing and adopt new employment policies and measures in order to achieve overall gender equality, particularly at the Professional level and above, by the year 2000. UN كما طلب منهاج العمل في الفقرة ١٩٣ منه الى اﻷمم المتحدة القيام بتنفيذ السياسات والتدابير الموجودة واعتماد سياسات وتدابير جديدة للعمالة لتحقيق المساواة الاجمالية بين الجنسين ولاسيما في الفئة الفنية وما فوقها، بحلول سنة ٢٠٠٠.
    Pilot project " Service exchanges - (part-time) business start-ups and new employment opportunities for women in the service field in areas with a poor structure " (Schleswig-Holstein) UN مشروع ريادي بعنوان " مكاتب عمل الخدمات - عمليات البدء لأعمال تجارية لبعض الوقت وفرص جديدة للعمالة في ميدان الخدمات في المناطق الضعيفة هيكليا (شليزفيغ - هولشتاين)
    2.4. new employment strategy UN 2-4 استراتيجية جديدة للعمالة
    New approaches to education and training are crucial to meet the demand for new skills in an increasingly knowledge- and skills-based society. Accordingly, technical and vocational education and training systems must respond to the demand for upgrading skills and the acquisition of new ones, which are instrumental in the creation of new employment opportunities. UN وثمة أهمية بالغة لاتباع نُهُج جديدة للتعليم والتدريب من أجل تلبية الطلب على المهارات الجديدة في مجتمع يتزايد اعتماده على المعارف والمهارات، ومن ثمّ يتعين على نظم التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني أن تكون ملبيّة لواقع الطلب الذي يستلزم الارتقاء بالمهارات الحالية واكتساب مهارات جديدة، لما لذلك من أهمية في إيجاد فرص جديدة للعمالة.
    America’s desperate need for modern infrastructure has come, in some ways, at a fortuitous moment. At a time when the economic recovery remains fragile, a publicly financed infrastructure program could meaningfully transform the prospects of US workers, providing new employment opportunities for low and un-skilled labor. News-Commentary ان حاجة امريكا الملحة للبنية التحتية الحديثة جاءت بطريقة أو بأخرى في الوقت المناسب ففي وقت ما يزال الانتعاش الاقتصادي فيها هشا فإن برنامج للبنية التحتية ممول من القطاع العام يمكن ان يكون مجديا في تحويل آفاق العمال الامريكان وذلك بتوفير فرص عمل جديدة للعمالة منخفضة المهارة أو تلك التي لا تتمتع بالمهارة .
    (a) Implement existing and adopt new employment policies and measures in order to achieve overall gender equality, particularly at the Professional level and above, by the year 2000, with due regard to the importance of recruiting staff on as wide a geographical basis as possible, in conformity with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations; UN )أ( تنفيذ السياسات والتدابير القائمة واعتماد سياسات وتدابير جديدة للعمالة لتحقيق مساواة شاملة بين الجنسين في الاستخدام، ولا سيما في مستوى الوظائف الفنية وما فوقها، بحلول عام ٢٠٠٠، على أن تؤخذ في الاعتبار الواجب أهمية تعيين الموظفين على أساس التوزيع الجغرافي العادل على أوسع نطاق ممكن، وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    (a) Implement existing and adopt new employment policies and measures in order to achieve overall gender equality, particularly at the Professional level and above, by the year 2000, with due regard to the importance of recruiting staff on as wide a geographical basis as possible, in conformity with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations; UN )أ( تنفيذ السياسات والتدابير القائمة واعتماد سياسات وتدابير جديدة للعمالة لتحقيق مساواة شاملة بين الجنسين في الاستخدام، ولا سيما في مستوى الوظائف الفنية وما فوقها، بحلول عام ٢٠٠٠، على أن تؤخذ في الاعتبار الواجب أهمية تعيين الموظفين على أساس التوزيع الجغرافي العادل على أوسع نطاق ممكن، وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more