"جديدة وغير" - Translation from Arabic to English

    • new and
        
    These changes have created new and unprecedented threats to children. UN وقد ولّدت هذه التغييرات تهديدات جديدة وغير مسبوقة للأطفال.
    The past decade has also brought new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises and climate variability and fluctuations that have been proven to have a greater impact on particular minorities. UN كما شهد العقد الماضي ظهور تحديات جديدة وغير متوقعة، بما في ذلك اندلاع أزمة الغذاء والأزمة الاقتصادية على الصعيد العالمي، والتغيرات والتقلبات المناخية، مما كان له أكبر الأثر على أقليات معينة.
    The development of new and unforeseen weapons may require review of present parameters of space security. UN وقد يتطلب تطوير أسلحة جديدة وغير متوقعة إعادة النظر في بارامترات الأمن الفضائي الحالية.
    All administrative processes are new and unfamiliar to most of the civil service UN جميع العمليات الإدارية جديدة وغير مألوفة لمعظم العاملين في الخدمة المدنية
    The past decade has also brought into the picture new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises that have been proven to have a disproportionate impact on vulnerable groups and minorities. UN وقد أتى العقد الماضي أيضا بتحديات جديدة وغير متوقعة، بما في ذلك أزمة الأغذية العالمية والأزمة الاقتصادية العالمية اللتان ثبت أنهما ألحقتا أثرا ببعض الفئات الضعيفة والأقليات بشكل أكثر من غيرها.
    We will continue to identify new and non-traditional areas, such as informatics and financial services, in order to create opportunities for our people, particularly our youth. UN وسنظل نستكشف مجالات جديدة وغير تقليدية، مثل الخدمات المعلوماتية والمالية، بغية تهيئة الفرص لشعبنا، ولا سيما الشباب.
    There was also evidence of the use of a new and unusual weapon in Beit Hanoun, and elsewhere in Gaza, which has resulted in an increase in amputations. UN وهناك أيضاً أدلة على استخدام أسلحة جديدة وغير مألوفة في بيت حانون، وفي أماكن أخرى في غزة، أدت إلى زيادة في عدد حالات بتر الأطراف.
    new and unprecedented flooding also took place in Ethiopia's Somali region. UN وشهدت المنطقة الصومالية في إثيوبيا بدورها فيضانات جديدة وغير مسبوقة.
    His delegation was concerned about the prospect that new and unproductive structures would be created for the follow-up of each of the major conferences held recently. UN وأضاف أن وفد بلده يعرب عن القلق إزاء إمكانية إنشاء هياكل جديدة وغير منتجة لمتابعة كل من المؤتمرات التي عقدت مؤخرا.
    The past decade has brought new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises that have been proven to have a greater impact on particular vulnerable groups and minorities. UN وقد حمل العقد الماضي معه تحديات جديدة وغير متوقعة، بما في ذلك أزمة الغذاء والأزمة الاقتصادية العالميتان اللتان ثبت أن ضررهما كان أكبر على فئات ضعيفة وأقليات بعينها.
    That contextual approach might lead to some new and unconventional discussions and solutions. UN وهذا النهج السياقي قد يُفرز مناقشات وحلولاً جديدة وغير تقليدية.
    You know, it's been my experience setbacks such as these, they often go hand in hand with new and unexpected opportunities. Open Subtitles أتعلم، بمحض خبرتي، نكسات كهذه يتواجد معها فُرص جديدة وغير متوقعة.
    The human race may one day be filled with new and unfamiliar ethnic groups. Open Subtitles قد يصـــبح بالإمــكــان تعبئة الجنس البشري، بمجموعــات عرقية جديدة وغير مألوفة.
    Well, sir, the bills were not new and they were not sequential. Open Subtitles حسناً فئات العملة غير جديدة وغير متسلسلة
    The continuous presence of inspectors from a variety of disciplines has created new, and in many ways unforeseen, opportunities to enhance the Commission's capabilities and performance. UN وقد أتاح الوجود المستمر لمفتشين من مجموعة من التخصصات قد أوجد فرصا جديدة وغير متوقعة بطرق شتى لتعزيز قدرات وأداء اللجنة.
    The transition from a centrally planned to a market economy brought new and sometimes unfamiliar problems for Kazakhstan. UN وأدت عملية الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق إلى جلب مشاكل جديدة وغير مألوفة في بعض اﻷحيان لكازاخستان.
    8. Many concepts of human rights included in the draft declaration elaborated by the Advisory Committee are new and unclear, which results in the risk that the current process will become an unproductive, futile and frivolous exercise. UN 8- العديد من مفاهيم حقوق الإنسان الواردة في مشروع الإعلان الذي أعدّته اللجنة الاستشارية هي مفاهيم جديدة وغير واضحة، الشيء الذي قد يجعل من هذه العملية ممارسة عقيمة وعبثية لا طائل من ورائها.
    Despite crackdowns, traffickers easily found new markets for cocaine or substituted new and equally effective uncontrolled precursor chemicals to create harmful synthetic drugs. UN وعلى الرغم من الإجراءات القمعية، فقد وجد المتجرون بسهولة أسواقا جديدة للكوكايين أو استعاضوا عنه بسلائف كيميائية جديدة وغير خاضعة للضوابط ولا تقل عنه فعالية لصنع عقاقير تركيبية مخدرة ضارة.
    These requirements are new and were not included in the programme budget for 2012-2013. UN وهذه الاحتياجات جديدة وغير مدرجة في الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013.
    The Group recommends that the Fund develop a resource mobilization strategy that includes an adequate focus on small donors, including outreach to new and nontraditional donors, and that members support the strategy in their role as advocates for broader political and financial support to CERF. UN ويوصي الفريق الصندوق بأن يضح استراتيجية لتعبئة الموارد تشمل التركيز بشكل كاف على الجهات المانحة الصغيرة، بما في ذلك الاتصال بجهات مانحة جديدة وغير تقليدية، وبأن يدعم الأعضاء هذه الاستراتيجية في دورهم كدعاة لتقديم دعم سياسي ومالي أوسع نطاقا للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more