"جديدة ومحسنة" - Translation from Arabic to English

    • new and improved
        
    • new and better
        
    • new and enhanced
        
    • new and upgraded
        
    A new and improved version of the catalogue of decisions has been released. UN وصدرت نسخة جديدة ومحسنة من فهرس المقررات.
    Other speakers disagreed and insisted that it should be possible to establish new and improved standards in a new legal document. UN ولم يقبل متحدثون آخرون هذا الرأي وأكدوا أن من الممكن وضع معايير جديدة ومحسنة في وثيقة قانونية جديدة.
    A considerable effort went into implementing new and improved methodology to improve data quality; that also contributed to statistical capacity and the sustainability of the Programme. UN وبُذلت جهود كبيرة في مجال تنفيذ منهجيات جديدة ومحسنة بهدف تحسين نوعية البيانات، الأمر الذي ساهم كذلك في تعزيز القدرة الإحصائية للبرنامج واستمراره.
    Several Parties reported research-based policies with a potential to deliver new and improved opportunities to reduce emissions from agriculture in the future. UN وأفادت عدة أطراف عن سياسات قائمة على البحوث بإمكانها تهيئة فرص جديدة ومحسنة لتخفيض الانبعاثات من الزراعة في المستقبل.
    It lobbies for legislation aimed at achieving new and better conditions for housewives and identifies, recognizes and promotes positive actions with the purpose of ensuring equal opportunity. UN وتسعى المنظمة إلى كسب التأييد للتشريعات الرامية إلى تهيئة ظروف جديدة ومحسنة لربات المنازل وتعمل على إبراز الإجراءات الإيجابية والاعتراف بها وتعزيزها بهدف كفالة تكافؤ الفرص.
    A new and improved version of the catalogue of decisions has been released. UN وأُطلقت نسخة جديدة ومحسنة لفهرس المقررات.
    For external users, the secretariat is introducing new and improved knowledge services. UN وتعمل الأمانة على توفير خدمات معرفية جديدة ومحسنة.
    We also look forward to the special session of the General Assembly in 1998, which should enable the international community to develop new and improved strategies to address the problem of illicit narcotic drugs. UN ونتطلع أيضا إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي ستعقد في عام ١٩٨٨، والتي ينبغي لها أن تمكن المجتمع الدولي من تطوير استراتيجيات جديدة ومحسنة لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Welcome to the new and improved Match Game. Open Subtitles مرحبا بكم في لعبة جديدة ومحسنة المباراة.
    In any event, we encourage its members to continue to seek ways to improve the Council's procedures, including the question of working out new and improved ways to provide information to Member States. UN وعلى أي حــال، فنحن نشجع أعضاء المجلس على مواصلة البحــث عـن الطرق التي تكفل تحسين إجراءات المجلس، بمــا فـي ذلك إيجاد سبل جديدة ومحسنة لتوفيــر المعلومــات للدول اﻷعضاء.
    It indicates that the current international security environment is far from satisfactory and that further efforts must be made to find new and improved ways of preventing and resolving conflicts. UN وهذا يشير إلى أن البيئة اﻷمنية الدولية الحالية بعيدة عن أن تكون مرضية، وأن المزيد من الجهود يجب بذلها لايجاد وسائل جديدة ومحسنة لمنع الصراعات وحلها.
    15. The above service delivery model has ushered in new and improved tools and ways of working to support the launch of future missions, and to support them throughout their life cycle. UN 15 - وقد أدخل نموذج تقديم الخدمات المشار إليه أعلاه أدوات وسبل جديدة ومحسنة للعمل من أجل دعم البعثات المستقبلية عند بدء أعمالها وتقديم الدعم لها طوال دورة حياتها.
    The implementation of the strategy and two-year action plan of the Reference Group saw progress in introducing new and improved ways of doing business between United Nations and non-governmental humanitarian actors. UN وأُحرز تقدم في تنفيذ استراتيجية الفريق المرجعي وخطة عمله الممتدة لفترة سنتين في اعتماد طرق جديدة ومحسنة لتسيير الأعمال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية غير الحكومية.
    IPSAS also generates new and improved information which can be used to strengthen control and improve management of resources, liabilities, fixed assets, inventory, payroll and employee benefits. UN وتولد هذه المعايير المحاسبية معلومات جديدة ومحسنة يمكن استخدامها لتعزيز الرقابة وتحسين إدارة الموارد والخصوم والأصول الثابتة والمخزونات وكشوف المرتبات واستحقاقات الموظفين.
    8. We urge explicit reference to the need for new and improved prevention modalities as a means to end preventable deaths. UN 8 - ونحث على إدراج إشارة صريحة إلى الحاجة إلى طرائق جديدة ومحسنة للوقاية كوسيلة لوقف الوفيات التي يمكن تجنبها.
    As a result, the recommendations of Switzerland's civil society are certain to inspire a new and improved debate on migration and development within Switzerland. UN ونتيجة لذلك، فمن المؤكد أن توصيات المجتمع المدني السويسري تشجع على إجراء مناقشة جديدة ومحسنة عن الهجرة والتنمية داخل سويسرا.
    34. Version 4 of the ICP Kit software was released on 12 October 2012, with new and improved features. UN 34 - صدرت النسخة 4 من برمجيات عدّة برنامج المقارنات الدولية في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2012 مع سمات جديدة ومحسنة.
    The international community must also increase investment in developing new and improved technologies to control malaria, especially effective drugs, insecticides and vaccines. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يزيد من الاستثمار في تطوير تكنولوجيات جديدة ومحسنة للسيطرة على الملاريا، وخصوصا في مجال العقاقير الفعالة، والمبيدات الحشرية واللقاحات.
    The World Bank, the African Development Bank and other actors can also facilitate investments in infrastructure by devising new and better instruments for underwriting and guaranteeing investments in so-called frontier markets. UN وبإمكان البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وغيرهما من الجهات الفاعلة أيضا تيسير الاستثمارات في الهياكل الأساسية عن طريق وضع أدوات جديدة ومحسنة للاكتتاب وضمان الاستثمار في ما يسمى الأسواق الوليدة.
    We must continue with a new and enhanced development agenda. UN وعلينا المضي قدما بخطة جديدة ومحسنة للتنمية.
    UNPOS has underlined that continuing funding will be required to ensure that new and upgraded facilities are sustained beyond the programmes. UN وقد أكد مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أنه سيلزم تمويل مستمر لضمان الاحتفاظ بمرافق جديدة ومحسنة بعد انتهاء البرنامجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more